Маттерхорн (Марлантес) - страница 237

Ожила рация.

– Вылетаем, сэр, – мрачно сказал Релсник.

Все переглянулись.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Ребята тихо выстроились в колонны у края полосы и ждали вертолёты. Остальные морпехи останавливались, чтобы поглазеть на них; они хотели произнести ободряющие слова, однако не смели ворваться в закрытый мир – мир, который парни больше не разделяли с обычными людьми. Некоторые из них проживали последний час короткой тайны, называемой жизнью.

Поллак резко остановил ротный джип, и они с Китайцем побежали за своим снаряжением и оружием. И, нагруженные, поспешили туда, где ждала вся рота.

С пулемётом на плече Китаец подошёл к Мелласу: 'Джейхок сказал, что сделает всё возможное. Если пистолет не был заряжен, он вытащит его оттуда'.

Мелласу было всё равно. 'Хорошо', – сказал он. Он старался представить, с какой стороны они зайдут к роте гуков и будет ли хоть какой-нибудь выбор, учитывая неизвестность ветровых условий.

– Сэр, – сказал Китаец. – Лейтенант Хок приказал мне передать вам также и это. – Китаец остановился.

– Ну, что же он сказал, мать твою?

– Он сказал, сэр, чтобы я обязательно передал вам две вещи. Что вам самому следует решать свои сраные проблемы и не взваливать их на других. – Китаец помолчал. Меллас плотно сжимал губы. – И что вам лучше вернуть свой зад сюда, когда заваруха кончится, чтобы он смог по нему врезать. – Меллас с облегчением рассмеялся.

Китаец фыркнул. Меллас заметил, что у него не было пистолета, который выдаётся пулемётчикам. 'Китаец, а где твой грёбаный 'сорок-пятый'?'

– Сорвался, сэр.

Меллас и Китаец мгновение смотрели друг на друга.

– Чёрт возьми, Китаец, зачем сейчас-то врать? – грустно сказал Меллас. До него доходили слухи, что чёрные отправляют детали в Штаты. Он снял с ремня пистолет с кобурой и кинул Китайцу. Китаец посмотрел на пистолет и стал пристёгивать его на себе. Он отвернулся, не сказав ни слова.

Сержант Ридлоу, только что вернувшийся с последней проверки своего взвода – подтягивал ремни, говорил грубые, но ободряющие слова – заметил последнюю часть обмена с Китайцем. 'Он не ссыкун', – сказал Меллас, наблюдая, как Китаец осматривает пулемёт.

– Никто из них не ссыкун, лейтенант, – сказал Ридлоу.

Меллас смотрел на ряды вертолётных групп и, наблюдая за проверяющими готовность Бассом и Фракассо, чувствовал себя отрезанным от своего старого взвода. Лишь несколько дней назад, вылетая со Скай-Кэпа, он был их взводным командиром. Война словно насмехалась над его прежними понятиями о времени. Он посмотрел в свинцовое небо – не летят ли вертолёты. В памяти выплыло лицо Анны. Он знал, что она больше не хочет его видеть, – и что она, быть может, последнее доброе воспоминание в его душе.