Лорд и леди Шервуда. Том 1 (Вульф) - страница 172

– А я был уверен, что ты меня отпустишь, сэр шериф, – раздался его спокойный голос, в котором явственно слышалась насмешка. – Единственное, может, дашь мне напутствие: твоих сборщиков не трогать, трусливую стражу щадить. И мои друзья в Шервуде тоже уверены в твоем милосердии. Мы ведь возносим за вас молитвы каждое утро, сэр Рейнолд!

– Ты напрасно дерзишь, Мартин, – негромко заметил Гай, барабаня пальцами по столу.

Стрелок мгновенно обернулся на голос и отыскал глазами Гая. В его взгляде неожиданно сверкнула такая непримиримая ненависть, что стражники поторопились перехватить копья.

– Сэр Гай!.. – насмешливо протянул стрелок, не сводя с него язвительных глаз. – Вы устыдили меня. Я и впрямь недостойно дерзко веду себя в столь знатном обществе! Попробую иначе. Милостивый Гай Гисборн, чья благородная и добрая душа известна всему Ноттингемширу, я молю вас о снисхождении! Обещаю вам, что если вы заступитесь за меня перед нашим справедливейшим шерифом, я в свою очередь замолвлю за вас слово, когда вы будете стоять перед лордом Робином так, как сегодня стою перед вами я.

– Вот что, Мартин, – тихо и зловеще ответил Гай. – Запомни мои слова! Придет время, и я отправлю на эшафот твоего лорда со всем вашим сбродом. Но стоять так перед ним я не буду никогда.

– Запоминать твои слова? В них смысла столько же, сколько в этом! – усмехнувшись, стрелок звучно прищелкнул пальцами.

С его лица исчезло насмешливое выражение, и оно стало спокойным и жестким, словно вырубленным из камня.

– Меня вы повесите, но к лорду Шервуда все равно не приблизитесь даже на дюйм. Плохи ваши дела, если вы радуетесь такой скромной добыче, как я.

– Не преуменьшай своей значимости, Мартин, – небрежным тоном заметил Гай, против воли втягиваясь в словесный поединок с пленником. – Мне доподлинно известно, что ты один из самых преданных слуг Шервудского Волка. Даже один из его друзей, которые ревностно исполняют его приказы.

– Приказы лорда Шервуда исполняются всеми, кто носит знак вольного леса, – отчеканил в ответ Мартин, – и я ничем не отличаюсь от прочих стрелков. Я не Скарлет, не Статли, не Маленький Джон. Захвати вы любого из них, и тогда Шервуд понес бы ощутимую потерю. Но вам это не по силам, сэр Гай, вот вы и радуетесь, как свора псов, которым удалось стянуть корку с господского стола.

– Дойдет черед и до тех, о ком ты упомянул, – пообещал Гай, – а там, глядишь, и вашему лорду придет время держать ответ за все ваши бесчинства.

Мартин смерил его презрительным взглядом и вдруг расхохотался. Марианна не сводила с него глаз, поражаясь силе духа стрелка и его выдержке, притом что он был обречен на скорую казнь. Виновники торжества – новобрачные – были давно забыты гостями, которые во все глаза смотрели на пленного стрелка вольного Шервуда. И на лицах многих Марианна видела нескрываемое восхищение мужеством пленника.