Благодаря встрече с тобой. Семь свиданий, которые изменили мою жизнь (Китагава) - страница 48

– За что ты извиняешься! Я от всего сердца признателен тебе. Благодаря встрече с тобой моя жизнь изменилась. И будет меняться дальше. И наверняка станет замечательной. Я так благодарен за это!

– Спасибо, Ёскэ. Ты добрый. Спасибо за твои слова. Но наша встреча… Она не случайная.

– Что?

– Ты всегда был для меня дорогим человеком, настоящим героем.

– Да перестань.

– Честное слово. Возможно, ты уже и забыл, а я хорошо это помню. Мы с тобой и раньше виделись. Первый раз мы действительно случайно встретились. А в этот раз я сама тебя разыскала.

– Что это значит?

Харука часто дышала, ей было нелегко говорить, но она все равно продолжала:

– Летом, перед началом первого класса… мы с мамой были в том зоопарке. Ты тоже там был. Ты, твой папа и твои одноклассники. Наверное, вы туда пришли на экскурсию. Я дичилась незнакомых людей и все время пряталась за мамой. Твой папа и моя мама были знакомы в детстве… Ты подошел и протянул одну вещицу, тебе ее только что купили.

– Я тебе что-то подарил? Совсем этого не помню.

Она показала мне тот самый кошелек в виде мишки.

У меня опять подступили слезы. Я знал, что плакать нельзя. Если буду плакать, я только расстрою ее. Но чувства оказались сильнее меня.

Хватая воздух ртом, я наконец сказал:

– Тебе пора отдохнуть. Ты, наверное, устала.

Перед каждым словом ей нужно было сделать вдох.

– Стой… рано… не уходи… я… обязательно… хочу… тебе сказать.

Харука впервые сжала мою руку.

– Я хочу… чтобы ты дал мне два обещания.

– Конечно, что угодно.

– Ёскэ… у тебя столько возможностей… Я не льщу, ты действительно способный. Поэтому… поэтому… я хочу… чтобы твоя жизнь… стала особенной… непохожей на жизнь других. И чтобы все мечты… которые у тебя есть… ты исполнил… Пообещай мне это.

– Да, исполню. Я буду делать все так, как ты меня учила. Как бы мне ни было трудно, все свои большие мечты я обязательно превращу в реальность.

– Спасибо. Тогда, думаю, все получится.

– А второе?

– Второе я сейчас не могу сказать. Но… Я… Когда я подумала, что мы больше не увидимся… написала тебе письмо. Прочитай его… потом. Там, в столе… в верхнем ящике…

Я подошел к столу и вытащил конверт, на котором было написано: «Для Ёскэ».

– Это?

– Да. Это. Отлично… Так лучше… Ёскэ… Большое спасибо… И… прости меня…

– За что ты извиняешься? Это я должен тебя благодарить. Спасибо, Харука. Завтра я зайду к тебе, а пока отдохни.

– Хорошо… Ты прав.

Я выпрямился, но вдруг заметил, что она хочет еще что-то сказать, и вновь наклонился к ней.

– Мама будет рада, если ты будешь называть ее Фудзико-сан.

– Да, конечно.

Харука закрыла глаза. Я погладил ее по руке и вышел из комнаты.