Когда цветут орхидеи (Стентон) - страница 45

Да! Он подождет удобного шанса.

Хотя, кое-что можно было сделать уже сейчас. Мисс Робишо довольно быстро обзавелась поклонниками, а то, как она танцевала с герцогом и потом незаметно выскользнула в его компании из зала, ему совсем не понравилось. Если она сейчас выскочит замуж, а потом обзаведется потомством, пиши, пропало его наследство! Можно, конечно, самому поухаживать за ней. От одной этой мысли он содрогнулся в отвращении, она ведь его племянница, как-никак.

Надо отдать ей должное, его позабавила сцена, в которой она дала отпор миссис Кэллевей. В этот момент Ханна была невероятно похожа на свою бабку, такая же гордая и надменная красавица. Магдалена даже позеленела от злости. Кому-то давно было пора поставить ее на место.

Феникс откинулся в своем любимом кресле, устремив взор в потолок кабинета, на его лице блуждала довольная улыбка.

– Милорд, простите, но к вам посетитель, – слуга тихонько постучал в дверь, прежде, чем войти.

– Я сегодня не принимаю! И налей мне виски, голова болит.

– Милорд, мужчина настаивает на встрече. Сказал, что его зовут мистер Джаилз и, что вы обязательно захотите его принять.

– Джаилз?! Я не знаю никакого, – он осекся, когда в комнату за спиной слуги проскользнул мужчина с мерзкой заискивающей улыбочкой на рябом лице.

– Ну как же, милорд, я надеялся, что вы меня помните, – прихлебатель Амбертона. Как он мог про него забыть?

– Оставьте нас, – привыкший к странным гостям, слуга бесшумно покинул комнату, прикрыв за собой дверь. – Не припомню, мистер Джаилз, чтобы назначал вам встречу.

– Я взял на себя смелость и, так сказать, пришел к вам сам, – он переминался с ноги на ногу и беспокойно мял свою старую шляпу.

– Садитесь.

– Благодарю, благодарю, – мужчина сел на предложенный стул, по лицу у него катился пот от волнения.

– Если вы так и будете молчать, мой слуга вышвырнет вас вон.

– Дело деликатное, я, видите ли, сейчас очень ограничен в средствах, его светлость нас покинули, а новый герцог не считает нужным иметь дело…

– И вы решили, что я буду вам платить? – он достал дорогую сигару из деревянной коробки на столе и выпустил клубок дыма, глядя в потолок. – С какой стати?

– Но как же? Я столько лет, верой и правдой!

– Вы служили этому извращенцу, охраняя его игрушку для битья, я тут не при чем.

– Ох, ваша, правда, девчонке худо пришлось. Его милость, были любителем экзекуций, говорили, здесь в Лондоне даже бордель есть с такими услугами, для очень богатых клиентов…

– Джаилз, вы сказали все что хотели? Тогда можете идти.

– Не хотелось бы так поступать, но обстоятельства меня вынуждают. Я ведь могу и рассказать, кому следует, что вы тогда сделали!