Оправданный риск (Лесли) - страница 16

том числе на шее и голове, хотя его лицо осталось нетронутым. У человека, который

оставил меня, не было чернил на коже. В моих ослеплённых подростковых глазах он был

совершенством.

Его внешность изменилась, но он по-прежнему смотрел на меня так, как всегда. Как

будто я какая-то сверкающая игрушка, которую он хочет, но никогда не должен иметь, потому что он может сломать меня. Как будто я стояла прямо перед ним, но всё ещё была

вне досягаемости.

Чёрт бы его побрал!

Я сажусь на кровать в комнате, которую Хантер предложил для меня, сжимая свою

быстро опухающую руку. Я оглядываю серые стены, на которых нет ни фотографий, ни

картин. Есть следы от скотча, указывающие на то, что когда-то на стене висели плакаты, но их, должно быть, сорвали ещё до моего приезда. В дальнем углу стоит маленький

письменный стол и кровать, но это единственная мебель. Хантер заверил меня, что это

только временно, и я могу располагаться как мне удобно.


16


Я думаю о той небольшой сумме денег, которую пожертвовала мне церковь, и

понимаю, что этого недостаточно, чтобы снять собственное жилье. Если я смогу убедить

Хантера отпустить меня обратно в Брютон, к моей работе, я смогу накопить достаточно

денег для своего собственного небольшого дома в ближайшее время. У них так же есть

дешевые квартиры, на которые я могу претендовать, пока буду искать свой поддержанный

домик. Всё происходит слишком быстро, сначала похороны, а теперь Хантер привёз меня

сюда. У меня даже не было времени переварить смерть отца.

— Как ты тут? Устраиваешься? — спрашивает меня Джейк, без стука заглядывая в

дверь.

— Чувствую себя как дома, — говорю я и закатываю глаза.

— Тут не так плохо. Твои вещи скоро будут здесь, — отвечает он и входит в комнату

с пакетом льда в руке. — Я подумал, тебе это пригодится.

Он протягивает руку, пакет со льдом слегка капает на пол. Я беру его и осторожно

кладу на ладонь.

— Спасибо, но теперь ты можешь идти.

— Скайлар, просто позволь мне…

— Объяснить? Это ты собираешься сказать? — с горечью спрашиваю я. — Потому

что здесь абсолютно нечего объяснять. Мой брат позвонил, и ты ответил, вот и всё, верно?

— Что-то вроде этого, — тихо отвечает он. — Я никогда не хотел причинить тебе

боль.

— А что именно ты хотел сделать, Джейк? Ты оставил меня одну, не имея ни

малейшего представления о том, куда идёшь и увижу ли я тебя когда-нибудь снова.

Неужели ты всерьёз думал, что это не опустошит меня?

— Ты не понимаешь, — говорит он со вздохом.

— Нет, я ни хрена не понимаю! — кричу я, бросая пакет со льдом на кровать и