Две в одной (Дианина) - страница 62

А из окна по верёвке ночью не получится – высоковато из библиотеки, всё-таки наверху башни находится. Не зря она, голубушка, в окно смотрела, оценивала возможный отход. Получается, уходить будет всё равно в светлое время, когда ворота и калитка будут открыты. На ворота её магической силы не хватит, чтобы пройти с манускриптом незаметно и обдурить стражу, а вот на садовую калитку хватит. Там только один стражник сидит. Вот там я наблюдателей и посажу. Надеюсь, надолго засиживаться в замке она не собирается и уже завтра постарается выйти.

– Пусть Керт уходит из библиотеки, дадим ей возможность унести манускрипт ночью, – объявил своё окончательное решение граф. – Мы ничего не теряем. Ингер, посади своих на выходе проследить. Тем более Керт полил эту книгу каким-то зельем с особым запахом, люди его не чувствуют, а собаки очень даже хорошо, и мы всегда можем пустить собаку по следу, если наша гостья сможет запутать след и будет выходить из замка другим путём.

Глава 7

Всё получилось как и предвидел Ингер. На рассвете Керт, у которого были ключи, сходил в библиотеку и убедился, что копия манускрипта исчезла из шкафа. лже-Линни заглотила крючок. Осталось ждать, когда сработает ловушка.

Вместе со стражником, идущим открывать садовую калитку, зевая, рано утром отправился Корин, который залез на дерево и спрятался в листве, имея прекрасный обзор всех прилегающих тропинок сада, выходящих к калитке. Утро плавно превращалось в день. Удобно сидевший на дереве Корин заметил служанку, которая шла по тропинке сада в направлении калитки и катила перед собой пустую садовую тачку. Корин чуть не свалился с ветки, пытаясь рассмотреть её лицо. За самым близким к стражнику поворотом тропинки, невидимая им за кустами, она остановилась, оглянулась, залезла в куст, вытащила оттуда что-то тяжёлое, завёрнутое в тёмную ткань, положила в тачку и, не скрываясь, повезла её прямо к калитке, где беспрепятственно прошла, перекинувшись парой слов со стражником. Углубившись в парк, она повернула сразу же на первом повороте аллеи и скрылась из глаз.

Корин, кубарем скатившись с дерева, подбежал к стражнику и спросил, – Кто у тебя тут прошёл только что?

– Брен, помощник садовника, землю вёз для посадок. Цветы они что ли там сажают.

Корин не стал ни объяснять ничего, ни бежать за исчезнувшей за поворотом женщиной. У него был чёткий приказ господина барона: проследить за выносом манускрипта из замка и доложить. Догонять и хватать приказа не было. Поэтому он поправил выправившуюся от лазания по деревьям рубашку и отправился искать барона, чтобы доложить ему о выполненном задании.