Голубой горизонт (Смит) - страница 86

— Ваш сын скрылся вместе с беглой осужденной. Он украл лошадь и другие ценные вещи. Все это тянет на повешение, предупреждаю вас. У меня есть основания полагать, что беглецы прячутся здесь, в Хай-Уилде. Мы прошли по их следу от соленого озера. И я собираюсь обыскать все строения.

— Хорошо, — кивнул Том. — А когда закончите, моя жена приготовит закуску для вас и ваших людей.

Солдаты Кейзера спешились и выхватили сабли.

Том продолжил:

— Но, Стефанус, предупредите этих ваших бандитов, чтобы не смели беспокоить моих служанок, а иначе это и в самом деле потянет на повешение.

Все трое Кортни вернулись в прохладную тень склада; они пересекли широкое, загроможденное товарами помещение и скрылись в конторе на дальнем его конце. Том опустился в кожаное кресло у холодного камина. Дориан сел, скрестив ноги, на кожаную кушетку в дальнем конце комнаты. В зеленом тюрбане и вышитом жилете он выглядел как некий восточный владыка… впрочем, он и являлся им когда-то.

Сара закрыла дверь, но осталась стоять возле нее, чтобы не допустить подслушивания. Она смотрела на братьев, ожидая, когда Том заговорит. Вряд ли еще какие-либо братья могли представлять собой настолько разительный контраст: Дориан — стройный, элегантный и невероятно красивый, а Том — крупный, полный и грубоватый. Но сила ее чувств к мужу, даже после стольких лет, удивляла саму Сару.

— Я бы с удовольствием свернул шею этому щенку! — Добродушная улыбка на лице Тома уступила место хмурому выражению и сердитому взгляду. — Мы и знать не можем, во что он нас теперь втянул.

— Ты ведь тоже когда-то был молодым, Том Кортни, и всегда был чересчур горяч. — Сара улыбнулась ему с нескрываемой любовью. — Почему, как ты думаешь, я в тебя влюбилась? Уверяю тебя, точно не из-за твоей внешности!

Том постарался удержаться от улыбки.

— Это другое дело! — заявил он. — Я никогда не искал неприятностей.

— Верно, не искал, — согласилась Сара. — Ты просто попадал в них.

Том подмигнул ей и повернулся к Дориану:

— Наверное, прекрасно иметь такую послушную и уважающую тебя жену, как Ясмини. — Но тут же он снова стал серьезным. — Баккат еще не вернулся?

Пастух послал одного из сыновей к Тому, чтобы сообщить о ночном визите Джима. Том искренне восхитился хитростью Джима, придумавшего, как скрыть свои следы.

— Я бы и сам так же поступил. Может, Джим и бешеный, как настоящий ураган, но он совсем не дурак, — сказал он Саре.

— Нет, не вернулся, — сообщил Дориан. — Баккат и остальные пастухи пока что гоняют коров и овец по всем тропам и дорогам по эту сторону гор. Даже бушмен Кейзера не сумеет найти следы Джима. Думаю, мы можем быть уверены в том, что Джим ускользнул. Но куда он направился?