За краем Вечности (Jane_BlackCat) - страница 39

Пошли дни. Каждое утро, когда солнце поднималось над горизонтом, начинался учебный день. Будто снова вернулась в институт: пары по фехтованию, морским терминам, а во время отдыха — теоретические знания. Джек охотно рассказывал истории о своих похождениях, не отказавшись в очередной раз потешить самолюбие. Мои обязанности, как помощника кока тоже не были упразднены — готовка обеда была ежедневной отработкой проживания на корабле. В свободное время я любила читать: в моей каюте обнаружилась старенькая книжка, которую я осилила за четыре дня. Бури обходили нас стороной и ничто не мешало радоваться жизни.

Глава IV. План

Я заявилась в капитанскую каюту с решительным намерением раздобыть книг для чтения. Но Джек Воробей был занят немаловажным делом, а именно рылся в шкафу в поисках завалявшейся бутылки рома. Вещи опять летели во все стороны, бардак в комнате царил немыслимый. Наблюдать за Джеком дело занятное, но оно наскучило сразу, когда в меня прилетел обломок доисторической подзорной трубы. Инстинктивно поймав его, я возмущённо скривилась и зашвырнула по обратному адресу. Обломок прилетел Джеку в спину, заставив подпрыгнуть от неожиданности и удостоить меня взглядом.

— Ты как раз вовремя, дорогуша, — первичное безрадостное возмущение уступило место радостному блеску в капитанских глазах; Воробей обрадованно подорвался и тотчас оказался рядом со мной. — Будь добра, вышвырни это за борт, — и мне на руки приземлилась тяжёлая книга в кожаном переплёте. Вероятно, когда-то ее уголки были украшены драгоценными камнями, но сейчас на их месте зияли пустые выемки.

— Зачем? — я открыла первую страницу. В глаза бросилась крупная красная вензелеватая надпись: «Конституция Великой Британской Империи».

— Такой ереси нечего делать у меня на борту, — Джек забавно поморщился, словно смотрел не на свод законов, а на чьи-то отходы жизнедеятельности.

— И как же она попала к тебе на корабль? — я не без интереса воззрилась на капитана.

— Неважно, — не дожидаясь моих действий, Воробей выхватил у меня конституцию. Я проводила долгим взглядом летящую в открытое окошко книгу, и снова обернулась к Джеку, но тот уже рылся в перекошенном шкафу.

— Вообще-то я пришла по делу, — холодно заметила я после недолгого молчания. Джек полез в сундук; над капитанской спиной взмыл ворох бумаг. Порывшись в содержимом, Джек удостоил меня безучастным ответом:

— Интере-есно… И по какому же?

Я подскочила к Воробью и захлопнула крышку сундука, чуть не прищемив капитанские пальцы. Джек шарахнулся и сурово глянул на меня исподлобья, притягивая к себе чуть не пострадавшую руку. Убедившись, что он готов меня выслушать, я сразу перешла к делу: