Чистые сердцем (Хилл) - страница 33

— Я отвезу тебя к себе, угощу тебя нормальной выпивкой.

— Как это я умудрился столкнуться с тобой?

— Никак. Я ждал тебя. Я знал, что ты живешь у Мишель.

— Кто тебе сказал? Она бы не стала.

— Конечно, не стала. У меня есть каналы получше. Ну так что, ты садишься?

— Только пока не узнаю, зачем.

— Хочу кое-что у тебя спросить.

— Ну, что же, я не заинтересован.

Ли пошел обратно к машине, но остановился, открыл дверь, достал оттуда пачку маленьких сигарок и предложил ему.

— Не курю.

— Ты всегда был паинькой, да?

— Если бы был, не оказался бы там, где оказался.

Ли поджег сигару и стал смотреть, как дым уплывает вдаль после того, как он его выдохнет.

— Слушай, это не создаст проблем, я просто хочу пообщаться.

— Ну да, старые добрые времена, все такое прочее.

— Нет. Со старыми временами покончено. Пришли новые времена.

— И что это значит?

— Я могу кое-что тебе предложить.

— Нет, спасибо.

— Легальное. Я завязал со всеми этими делами. Разве не похоже?

Энди поглядел на его кожаный пиджак и модные брюки. На сигару. Машину.

— Не особо, — сказал он.

— Пошли ко мне, в мой новый дом. Познакомишься с женой.

— Что за девушка согласилась выйти за тебя?

— Пойдем и узнаешь.

Энди не хотел больше иметь ничего общего ни с кем из них, с Ли Картером в особенности, но ему было интересно, он ничего не мог с собой поделать, он хотел увидеть дом, жену, хотя совсем не хотел слушать его предложения.

— Да чего ты в самом деле! — сказал он, захлопнув за собой водительскую дверь.

Доля секунды. «Ты никуда не едешь, Энди», — сказал он себе.

Он сел в машину.

Машина была самого высокого класса, и в ней было все. Из CD-плеера громко пел не кто иной, как Дасти Спрингфилд. Ли Картер ехал быстро и мгновенно выскочил на Фликстон-роуд. Энди не разговаривал. Его бы все равно не было слышно. Ушам было больно от ветра. Он был в ужасе, он не ездил ни на чем быстрее тюремного фургона уже очень долго.

Они вылетели из города и через пять миль свернули в Ланн Мауби, которое Энди помнил как местечко с пятью домами и газовой заправкой.

— Черт меня подери.

Это была больше не деревня, а район с особняками в тюдоровском стиле с коваными воротами и подстриженными лужайками.

Они сделали два поворота и въехали на холм. Наверху стояло всего три дома. Снова Тюдоры. Причудливые дымоходы. Сзади — большие деревья.

Ли подкатил машину к воротам и тут же нажал на кнопку рядом с рулем. Он нажал на другую кнопку, и фонтанчик посреди яркой зеленой травы пришел в движение.

— Ничего себе.

Ли довольно ухмыльнулся и остановил машину.

— Здорово? — сказал он и жестом пригласил Энди следовать за ним, пока сам самодовольно шагал к входной двери.