Попаданка: Удел драконьей жрицы (Йер) - страница 134

— Что ж, мне определенно понадобится время, чтобы это обдумать, — тяжело вздохнула я, — А теперь, к делу. Мне нужно чтобы ты помогла мне убраться из Эвмера. Отец или сын — не столь важно, ни с одним из них я не хочу иметь ничего общего.

— Как хорошо, когда мои планы совпадают с твоими желаниями, — промурлыкала богиня, — Как я уже говорила, у меня есть для тебя одно дельце. Я еще сама не особо знаю, в чем заключается его суть, но поверь, от его успеха мы можем немало выиграть. В королевстве Шести озер был совершен переворот. Я осведомлена лишь в общих чертах, но, похоже, единственный прямой наследник трона, оставшийся в живых, сейчас вынужден скрываться. Он-то и принес мне молитву. Думаю, из этого может быть толк, если конечно ты, моя дорогая Жрица, сможешь вернуть его на законное место.

— Интересно, каким же образом? — хмыкнула я, уже начиная воображать себе это чудесное путешествие неведомо-куда.

— Придется тебе придумать что-то. Ты моя верховная жрица, или кто?

— Временами, я начинаю об этом сильно жалеть…

Я поднялась со своего места, чтобы собрать в дорогу хоть какие-то вещи. Сменное платье, ночная рубашка, гребень для волос, украшения, какая-то теплая накидка — полетели на кровать, чтобы образовать там художественный беспорядок. Вслед за ними из-за шкафа был извлечен пыльный отрез грубой холщевой ткани, которой в мое отсутствие накрывали мебель. Из этого несчастного, забытого второпях куска ткани мне полагалось сделать некое подобие вещевого мешка.

— Не утруждай себя бесполезными сборами. Тебе предстоит тащить это на собственном горбу. Да и там, куда ты отправляешься, эти вещи, вряд ли тебе пригодятся, — снисходительно заметила Лит, глянув через мое плечо на скромную стопочку, образовавшуюся на кровати, — Возьми драгоценности, их ты хотя бы сможешь при случае продать.

Я глянула на богиню недовольно: — С каких это пор ты озаботилась моим горбом?

На что она лишь многозначительно повела бровями.

— Поторапливайся, милочка. На рукоделие времени нет. Стража у твоей двери скоро сменится.

— Разве она нам помеха? — фыркнула я, живо представив себе изумление, которое поутру постигнет Повелителя, его сына, да и весь драконий род в целом.

— Мне, определенно нет. Но тебе, моя дорогая, они могут доставить неприятности. Как иначе ты собираешься добраться до телепорта?

— Я и не собираюсь, — пожала я плечами, — Ты ведь меня перенесешь.

— А вот и нет, девочка моя. Настало время тебе учиться, управлять твоими-моими силами, — подмигнула мне богиня, — И мне кажется, телепорт это как раз то, что нам нужно. Уверена, представить себе перемещение просто-так, ты не сможешь. Но вот телепорт драконов, вещица отлаженная, и до невозможности безыскусная. Запустить его, тебе проблем не составит. О месте, так и быть, позабочусь я.