— Не хочу лжи, не хочу обмана! — рассерженно выдохнула она в пустоту. — Будь проклят и этот титул, и этот дворец, и эта грызня за власть! Ненавижу!
В комнату осторожно заглянула Гайда: по-видимому, услышала шум.
— Сиятельная госпожа, вы в порядке?
— Нет, — Арселия рухнула на диван, потерла переносицу и лоб, прикрыв глаза. — Голова болит, и очень хочется что-нибудь разбить или сломать.
— Принести вам успокаивающий отвар?
— Да, пожалуй, — она откинулась на спинку, прикрыв глаза.
— Я пришлю кого-то убрать, если вы не против, — тихо добавила служанка.
Ответом ей стал только вялый жест рукой — мне, мол, все равно — но на пальцах предупреждающе заискрились зеленые сполохи.
***
Сурия столкнулась с Гайдой в небольшой кладовой. От неожиданности девушка едва не выронила объемную корзину, которую держала в руках.
— О, ты-то мне и нужна, — облегченно вздохнула личная служанка императрицы, торопливо перебирая какие-то коробочки на полках. — Похоже, у меня закончились успокоительные травы, а у госпожи, как назло, разболелась голова. Придется идти в гарем: у Зинат должны быть запасы.
— Прямо сейчас? — удивилась Сурия.
— Да, — Гайда решительно перехватила у нее корзину. — Что там, масла для купаний? Отлично, я разложу, потом сварю госпоже гишар. А ты давай, бегом.
— Хорошо, — покорно вздохнула Сурия.
Идти в гарем не хотелось до ужаса, но с приказами не спорят.
— Ничего страшного, — бормотала она про себя, пока шла по длинным коридорам. — Главное, вести себя скромно и тихо, задержать меня не смеют, у меня срочное поручение.
К счастью, ни с Джалилом, ни к кем-то из подруг, Сурия не встретилась. Зинат оказалась на кухне. Выслушав просьбу бывшей наложницы, она даже колкостей отпускать не стала, только кивнула:
— Пойдем, посмотрим, что можно сделать.
Лекарства и подобные мелочи Зинат хранила у себя в комнате, в шкафу, дверцы которого закрывались на большой замок. В ответ на изумленный вопрос Сурии, к чему такие предосторожности, она со смешком пояснила:
— На всякий случай. Мало ли злых дел может сотворить человек, особенно женщина в гневе на соперницу. И красоту чужую попортить, и в еду чего подлить, чтобы три дня животом маялась более удачливая выскочка. Ох, детка, поверь, я такого повидала, что самой подчас страшно.
Она внимательно осмотрела полки со склянками и коробками самого разного вида.
— Странно, вроде тут было. Придется искать вдвоем. Ты — справа, я слева. Маленький стеклянный флакон. Прозрачный такой, меньше ладони размером, пахнет резко и свежо, не спутать.
Сурия прилежно перебирала содержимое полочек, выдвигая одну баночку за другой. Круглые и квадратные, большие и поменьше, глиняные и стеклянные, узкие и широкие, но ничего, похожего на нужное средство. Постепенно перебрав несколько полок, Сурия добралась до самого дальнего уголка — и, наконец, там что-то блеснуло. Обрадовавшись, девушка выдернула пробку и поднесла находку к лицу, однако запаха не было ровным счетом никакого.