Регент. Право сильного (Кос) - страница 59

— Что это?

— Призыв к священному танцу благодарности, — пояснила Арселия. — Этой традиции больше лет, чем империи. Красивое и редкое зрелище. В нем принимают участие все: и бедняки, и богачи, мужчины и женщины, свободные и рабы. Так люди издревле выражают свое почтение к земле, дающей урожай и не знающей никаких различий между нами.

— Красивый обычай, — промолвил лорд Анвар и вдруг протянул руку императрице. — Знаю, что это немыслимая дерзость, но, быть может, вы окажете мне честь и станцуете вместе со всеми?

— Не думаю, что это уместно, — императрица, казалось, чуть растерялась. — Позволено ли мне вообще танцевать, ведь траур закончился совсем недавно.

— Сиятельная госпожа, — подал голос Зафир. — Этим вы окажете честь не только лорду Анвару, но и всем, кто собрался на площади. Посмотрите на них, они ждут вашего решения.

Арселия оглянулась и с изумлением поняла, что лорд Зафир прав: на них сейчас смотрят сотни глаз, и ни один человек пока не ступил в центр площади.

— Уверен, это поможет нам объединить сердца людей в едином порыве, — тихо добавил старик. — Особенно то, что вашим спутником будет малоизвестный человек, гость из провинции, а не представитель регентского совета, — он покосился на Ульфа. — Волноваться не о чем, охрана лишь в нескольких шагах от вас.


Императрица бросила настороженный взгляд на северянина, но тот промолчал, никак не отреагировав на выпад Зафира, лишь слегка повел плечами, давая понять, что право решать остается за ней.

— Мама, ты должна согласиться. Ты так красиво танцуешь! — Адиль тихонько тронул ее за руку. — А я останусь с лордом регентом и буду смотреть.

И Арселия решилась.

— Люди смотрят, не будем утомлять их ожиданием.

Глава 18

Ее изящная рука опускается в широкую ладонь молодого аристократа. Двое людей выходят в самый центр открытого места, расходятся на расстояние трех шагов, поворачиваются лицом друг к другу. За ними тянутся остальные, и постепенно вся площадь заполняется людьми.

Ульф не может отвернуться от фигуры в алом, словно весь мир для него сошелся в одной точке. Императрица смотрит поверх плеча партнера и посылает вдаль теплый взгляд и нежную улыбку. Арселия не видит Анвара, ей интересен лишь человек в черном и синем у края площади.

Воздух гудит, наполняется звоном бубенцов, барабаны задают ритм, поют тростниковые флейты. Напряжение нарастает, люди на площади замирают неподвижно, но сердца их уже бьются в такт яркой дикой мелодии. Трещотки в руках музыкантов рассыпаются оглушительным грохотом — и танец начинается.

Тонкие руки Арселии воздеваются к небу, кажется, что в общем гомоне отчетливо слышен звон ее серебряных браслетов.