— Вы действительно так считаете? Хм! А я думала, что вы умнее… Как легко обмануть человека! Хотя все же вы могли бы присесть и рассказать мне ваши основания для такого нелепого вывода.
Мартин засомневался. За всю его карьеру — а детектив пережил разные времена — он никогда не встречал никого похожего на эту решительную даму. Она без усилий завладела его вниманием и, видимо, была настроена выжать из него все, прежде чем он покинет ее дом. Как правило, Стил был не из тех людей, на которых можно было давить, но после некоторых размышлений он решил, что в этот раз можно поступиться своими правилами ради ценной информации. Проще говоря, сыщик решил утолить любопытство миссис Перри, чтобы иметь возможность увидеть то, что она хотела показать ему. Если б он повел себя несговорчиво, старая дама ничего ему не показала бы, тогда как, если он расскажет ей все про это дело — что было открытой информацией, — она точно раскроет ему свой секрет. Более того, сыщик понимал, как ценно иметь такую сплетницу, как миссис Перри, в качестве информатора обо всех жителях деревни. И наконец, он понимал, что она — проницательная, но лишенная фантазии женщина и что для того, чтобы упростить себе работу, будет лучше наладить с ней хорошие отношения. По этим причинам детектив все-таки сел и с радостным предвкушением приготовился к интересному разговору.
— Я буду абсолютно откровенен с вами, — сказал он, доставая свои записи. — Вот заметки, которые я делал во время дознания.
— Хм! Я вижу, память вас подводит… Вот я, — сказала миссис Перри, с ударением на «я», — я все держу у себя в голове. Продолжайте.
Стил в подробностях перечислил факты. Он упомянул об угрозе Анны против Дейзи, которую подслушала миссис Морли, зачитал копию анонимного письма, подчеркнул присутствие Анны в библиотеке в течение нескольких минут, пока не было Морли, когда у нее было время украсть стилет, и объяснил, как Морли обнаружил орудие убийства на месте преступления. Затем детектив упомянул о событиях, произошедших в церкви во время ночной службы.
— Марта Джеймс, — сказал он, — сидела недалеко от мисс Кент. Угол был довольно темным…
— Вся церковь была плохо освещена, — прервала его миссис Перри. — Я никогда не выносила эти пахучие керосиновые лампы.
— Угол был темным, — терпеливо продолжил Стил, — и Марта, поскольку у нее была головная боль, невнимательно слушала проповедь. Она увидела мужчину около двери, высокого, в сером пальто и с белым шарфом, но не смогла разглядеть его лицо. Он прошел вдоль стены, когда внимание всех было сосредоточено на священнике, и, как сказала Марта, передал клочок бумаги в руки мисс Кент. А та подалась к ближайшей лампе и прочитала записку.