Тайна королевской монеты (Хьюм) - страница 40

— Он уехал несколько дней назад, — подтвердил Трим, — но потом вернулся, сэр. Как он сказал — специально, чтобы увидеться с вами.

— Это очень мило с его стороны. Позови его сюда.

— У вас достаточно сил, сэр?

— Да, старый ты зануда. Я надеюсь окончательно поправиться уже через неделю.

Слуга замотал седой головой. Он был пессимистом и не верил во внезапное выздоровление, уверяя, что в таких случаях после улучшений снова наступает ухудшение.

— Вы снова заболеете, сэр, и может быть еще хуже, — пробормотал он.

Вэйр засмеялся, зная причуды Трима, и попросил его из комнаты.

Когда старый слуга вышел, ворча, что его хозяина все время беспокоят, Джайлс задумался, какие новости привез Морли из Брайтона. Возможно, он приехал поговорить о Дейзи и ее безвременной смерти, но они уже обсуждали это в прошлый раз. Молодой человек искренне скорбел о своей невесте, поскольку в душе она ему нравилась. И все же он не мог не признать, что брак между ними был бы ошибкой, и каким бы драматическим ни было разрешение данной ситуации, это сняло с него непосильное обязательство. Его любовь к Анне всегда стояла бы между ним и несчастной мисс Кент, а ревность Дейзи разрушила бы их жизни. Конечно, он и теперь никак не мог сделать Анну своей женой, учитывая, что она находилась в бегах и обвинялась в ужасном преступлении. Но как бы там ни было, поскольку он не женился на Дейзи, ситуация была менее запутанной. Однако сердце Вэйра разрывалось от боли за женщину, которую он любил, и он находил слабое утешение в подобных рассуждениях.

Вошел Оливер. Он выглядел румяным и веселым, прямо как в былые времена. Очевидно, морской воздух и смена обстановки притупили его горе, и Джайлс не мог не отпустить циничное замечание.

— Я думал, что Дейзи была вам дорога, — сказал он укоризненно.

— Она была дорога и мне, и моей жене, — ответил его гость, садясь рядом с кроватью. — Но мы не в силах ничего изменить, и я стараюсь смириться с этой утратой. И как бы вам ни казалось, Вэйр, мне бывает очень тяжело. А вам?

— Я искренне скорблю о бедной девушке. Это ужасно, что ее жизнь оборвалась так неожиданно. Но я так же горюю о мисс Денхэм, если не сильнее. В конечном счете страдают те, кто остался здесь, Морли.

— Хм! — задумался маленький мужчина. — Значит, вы действительно любили мисс Денхэм?

— Морли, — приподнялся Джайлс, — что вы имеете в виду?

— Я просто повторяю слова Дейзи.

— Она была помешана на этой мысли, — сказал Вэйр с тревогой в голосе. — Я никогда не давал ей повода для ревности.

— Вы бы женились на ней, если б ничего этого не произошло?