Мой Бог, какая женщина! (фр.)
Рассказ «Смерть на Ниле» был впервые напечатан в США в «Космополитен» в апреле 1933 г., а потом появился в «Нэш Пэлл Мэлл» в июле того же года.
Ипет-Исут, крупнейший храмовый комплекс Древнего Египта, главное государственное святилище Нового царства.
Небольшой город на западном берегу Нила, в котором находится храм богини Хатор.
Храм Сети I в Абидосе. Сети I, сын Рамзеса I, правил в 1290–1279 гг. до н. э.; с него начинается период возрождения Египта как государства.
«…сула сновидений. Сожгите это!»
Марка крепкого консервированного бульона.
Впервые опубликован под заголовком «Волшебство мистера Кина № 6» в журнале «Сторителлер» в мае 1927 г.
Имеется в виду Первая мировая война.
Английский мебельщик, живший в 1727–1786 гг. Относится к большой тройке английских мебельщиков, наряду с Томасом Шератоном и Томасом Чиппендейлом. Особенно известна его кабинетная мебель.
Харли Кин по-английски пишется HARLEY QUIN, а Арлекин: HARLEYQUIN.
Оскар Уайльд. Счастливый принц. Пер. К. Чуковского.
«Готский альманах» – самый авторитетный справочник по генеалогии европейской аристократии, ежегодно издававшийся на немецком и французском языках в 1763–1944 гг. в городе Гота (герцогство Саксен-Кобург-Гота).
Это вам хоть что-то говорит? (фр.)
Этого бедного месье Лоуэна (фр.).
Французское окно – большое окно, начинающееся от пола и комбинированное с дверью.
Что вы делаете, друг мой? (фр.)
Дартмур – холмисто-болотистая местность на юго-западе Англии, в графстве Девоншир.
Мур – река, впадает в залив Лайм.
Друиды – жрецы у древних кельтов в Британии.
Астарта – греческое наименование главной финикийской богини Ашторет (Ашерат). Почиталась как богиня плодородия, материнства и любви, а также как богиня прибывающей луны. Изображалась в виде обнаженной женщины с коровьими рогами на голове, с руками, прижатыми к груди или к бедрам, а иногда в одеянии, с короной на голове и с тамбурином.
Дик – уменьшительное от Ричарда.
Часовой гольф – малый гольф на площадке с разметкой, напоминающей часовой циферблат с двенадцатью цифрами; игроки переходят с цифры на цифру и поочередно загоняют мяч в лунку в центре площадки.
Рассказ «Дельфийский оракул» был впервые напечатан в США в «Космополитен» в апреле 1933 г., а затем, в июле 1933 г., появился в «Нэш Пэлл Мэлл».
Женская верхняя одежда из легкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх туники.
В Библии – благородная дама.
Госпожа может быть спокойна. Я все сделаю (фр.).
Десмонд и Фрэнсис Оквуды – братья-сыщики, герои приключенческих книг американского писателя Валентайна Уильямса (1883–1946). Таппенс имела в виду его книгу «Косолапый незнакомец» (1918).
Персонажи детективных произведений английского писателя Сэппера (наст. Г.К. Макнейл, 1888–1937).
Роббер – круг игры, состоящий из трех отдельных партий в некоторых карточных играх (бридж, вист, винт).
Автомобильная ассоциация была создана в 1905 г., в первую очередь чтобы помогать автомобилистам избегать полицейских засад, отлавливавших нарушителей скоростного режима.
Это уж слишком просто (фр.).
Такому приличному молодому человеку (фр.).