— Сгружайте подарки! — Скомандовал принц Гуннар сопровождающим его рыцарям. Мелли, заметно округлившаяся, суетилась рядом, показывая что и куда заносить
— Мелли, иди сядь, не путайся под ногами. — Ворчали два молодых оруженосца, снуя туда-сюда с тяжелыми коробами. — Без тебя как-нибудь разберемся. А что не туда поставят, так потом и перенести можно.
— Что это за господа? — шепотом поинтересовалась вдова из новеньких, глядя на то, как непочтительно рыцари позволяют себе обращаться к Ее Высочеству.
— Это младшие братья Ее Высочества. — Так же шепотом пояснила ей товарка.
— О-о! — Женщина на всякий случай поклонилась молодым господам.
Более давние обитатели дома, наоборот, радостно бежали парням навстречу.
— Господин Нильс! Господин Нильс! А ты сегодня меня на лошадке покатаешь? — Цеплялся за штанину одного из близнецов мальчишка лет четырех, живший с мамой во вдовьем доме. — Мама без тебя к лошадкам не пускает!
— Посмотрим, Яннес, посмотрим… Отойди с дороги, а то споткнусь и подарки растеряю.
Мелли, тем временем, принимала подарки от своего имени, и от имени Агаты, которая пока не рисковала путешествовать зимой с младенцем. Даже если дорога и занимала не больше трех часов, зимняя погода бывает коварной. Лучше не рисковать.
— Я для Его Светлости покрывальце сплела, на лето, чтобы мухи не будили. — Совала Мелиссе сверточек одна из женщин. А для Вас решила просто кружева широкой полосой сплести. Я ж не знала, что и Вам приданое понадобится вскорости.
— Спасибо, фру Герде, спасибо! — раскланивалась Мелли, чувствуя себя немного неловко. За последнее время она привыкла приветствовать придворных змей с высоко поднятой головой, но так и не научилась не смущаться, принимая незаслуженные, по ее мнению, благодарности.
— Все в порядке, Ваше Высочество? — Гуннар подошел к расчувствовавшейся жене и нежно поцеловал ей кончики пальцев.
— Все в порядке, Ваше Высочество. — ответила Мелли, вытирая платочком глаза. Посмотри, какие кружева!
— Они прекрасны. — Честно похвалил Гуннар, но судя по голосу, понимал он в них не больше, чем Мелисса в фортификационных планах.
— Ваше Высочество! Смотрите, какой у меня цветок получился! — Хенни, одна из старших воспитанниц — девица двенадцати лет от роду — протягивала Мелиссе горшочек с цветущей розой.
— Великолепно, Хенни! — Послушно восхищалась Мелисса. — Только ты в следующий раз постарайся силу расходовать аккуратнее. Целая роза посреди зимы — это же очень много сил!
— А мне фру Тина меду из кладовой дала, чтобы силы восстановить. Я ей сказала, что это — подарок для Вашего Высочества, и она даже не ругалась.