Чирра без споров достала Джонсону всё необходимое. Джек очень напряжённо рассматривал рану, чем-то её полил, от чего Оливер застонал ещё глуше. Затем лекарь промокнул вату в другом растворе, положил на рану и перевязал, попросив у лисы помощи, чтобы приподнять Оливера.
— Он будет жить? — просила Чирра
— Да, будет, — старый лекарь оттёр рукавом пот со лба. — Он потерял много крови, но не задеты никакие жизненно важные органы. Только селезёнка и кишечник. Вот эта настойка, — он покопался в шкафу и принёс огромную, размером с ведро, банку, — восстанавливает кровопотерю. Надо его поить, как только он придёт в себя и сможет глотать.
— А-а-а… — Чирра растеряно посмотрела на банку, которую её давал в руки лекарь. Столько вопросов крутилось в голове, что она не знала, какой задать.
— Я к Доминику, разумеется. Или у тебя другие идеи? — Джек посмотрел девушке-оборотню в глаза.
— А-а-а-а… — снова протянула Чирра. Она уже прокляла себя за тугодумие, но не могла справиться с тем, чтобы найти подходящий ответ.
— Ты могла бы обернуться лисой и оказаться там с лекарством быстрее, — задумчиво сказал лекарь. — Но тогда я не смогу осмотреть Доминика. Предлагаешь поступить так?
Чирра замотала головой:
— Нет, после той шумихи меня и близко не подпустят к Доминику, и я не смогу обернуться в человека.
— Как? Ты не рассказала? А, впрочем, нет времени выяснять, — он махнул рукой, уже накидывая на себя сюртук прихожей. — Не забывай вливать настой в Оливера.
— Джек, я нашла на простыне Доминика зелёное пятно и запах полыни. Мне кажется, что няня Шарлотта травит ребёнка. Не подпускайте её к нему! Я почти уверена, что отрава при ней в секретном кармане в юбке платья — успела она крикнуть лекарю в след.
— Зелёное пятно и запах полыни, — переспросил Джонсон, уже выйдя на улицу. — Вы уверены?
— Да! — Чирра кивнула.
— Я понял, — и с этими словами лекарь скрылся из виду.
Чирра выдохнула. «Только бы он успел», — в который раз она мысленно произнесла за эту ночь. Затем оглянулась на Оливера. Шатен спал на диване, и если бы не неестественная бледность лица, то можно было бы сказать, что он просто спит. Сейчас девушка заметила, что он лежит во всём мокром. Джек в первую очередь лечил рану, а вот штаны и обувь с графа не снял. Преодолев смущение, она вначале развязала ему шнурки и сняла ботинки. Затем расстегнула пряжку ремня и стала стягивать штаны. Обнажились мужские ноги, достаточно сухие и тонкие, без лишнего жира. Бедра были прокачаны, чётко выделялись квадрицепсы. «Видимо, Оливер любит поездки верхом», — машинально отметила Чирра — «Удивительно для аристократа. Обычно они ездят в каретах». При этом мышцы на ногах были не такие объёмные как у Ярэна. Чирра засмотрелась на мужчину на какое-то мгновение, отдавая себе отчёт в том, что совершенно не боится практически голого мужчину и не испытывает неприязни от прикосновений к нему. Разве можно бояться тяжелораненого человека? Да и не будь Оливер раненым, она столько раз ложилась с ним спать, пускай и в образе лисы, что за это время перестала бояться его.