Варги. Книга вторая (Буревой) - страница 102

Такая, в общем, благодать, что я на третий день такого замечательного отдыха, ничем не омрачаемого, даже беспокоиться начал, что компашка Ниддса так и не даёт о себе знать. Понятно, что открыто подвалить ко мне в «Рубиновых слёзах» чтобы потолковать по-свойски они не могли, но и забыть обо мне тоже! Неужели задумали отловить в момент моего выхода в поход?.. Или ещё чего замыслили?..

Растревожило меня прям это нехорошее спокойствие. Заставив держаться настороже. И только это уберегло меня от крупных неприятностей…

Спустившись вечером по своему обыкновению в зал таверны — поужинать, я по возвращении почуял что-то неладное. В буквальном смысле этого слова! В моей комнате витал едва уловимый, но достаточно специфический запах сулимской весёлой травки! Курильщики привыкают к нему и не чуют уже практически, что даже их одежда отчётливо воняет потом этой дрянью, а вот другой человек замечает это сразу! И… И чуть сдвинут небольшой плетёный коврик у сундука!

— Дарг! — выругался я, бросаясь, естественно к первым делом к окованному железными полосами сундуку, в котором хранились все мои ценности — магический тесак и свитки.

Открыл быстренько — и облегчённо вздохнул. Всё было на месте. Видимо банально времени не хватило забравшемуся в мой номер, на то чтобы вскрыть хитрый замок. Я сам пробовал — чисто из любопытства! тут работы на верный час. А в зале таверны я много меньше просидел. Поел, да сразу поднялся.

Естественно, на этом я не успокоился, и принялся остальные свои вещи проверять. Начав с походного мешка — вдруг мне там все припасы перепортили, какой-нибудь вызывающей несварение дрянью?.. Но там всё в порядке было. И оставался только шкаф с вещами. В который я и сунулся. Однако там вроде тоже всё на месте было… Я, правда, не стал доверять глазам и немедля перебрал вещи на всякий случай. И… И обнаружил запрятанную меж нательных рубах лакированную коробочку жёлтого дерева! В таких обычно дамы драгоценности хранят. И какой у меня отродясь не было!

И тут — стук в дверь! Прям кулачищем кто-то задолбил! И до меня донёсся несколько обеспокоенный голос владельца таверны — мастера Сэмсона:

— Милсдарь Фастин, откройте!

И опять по двери кулаком замолотили!


Глава 6


Если бы не жизнь в Карраксе — научившая меня многому, развесёлая со всеми этими бандитскими забавами, которые нам в Гармине и не снились, у меня не хватило бы соображения сделать то, что я сделал в тот же миг. А именно — молниеносно переместиться от шкафа к окну, его одним движением распахнуть — тут повезло мне, что владелец таверны сделал их на мансардном этаже распашными, так как душновато здесь становится вечерами в летнее время и без проветривания никак, и… коробочку эту занимательную, не раскрывая даже, запулить изо всех сил куда подальше! На соседнюю крышу, за конёк! Где коробочка наверняка скатится на другую сторону здания…