(Не) пара для короля (Малиновская) - страница 109

От простого, в сущности, вопроса моя мать внезапно смутилась. Гневно сверкнула глазами и выпрямилась.

– О, разве есть в нашей стране хоть один человек, который не знал бы вас, лорд Тиррольд? – с сарказмом осведомилась она. – Но, к слову, неприятно поражена вашими дурными манерами. Разве вы не в курсе, что нельзя отвечать вопросом на вопрос?

– Ваша милость, вы даже представить себе не можете, насколько мои манеры дурны, – без малейшей капли раскаяния или смущения отозвался Дарриэль. – Так что вы хотели от вашей дочери?

– Вас это не касается! – отрезала мать и вновь обратила на меня взгляд. Требовательно сказала: – Ивори, я требую от тебя исполнения твоего дочернего долга! Надеюсь, ты не огорчишь меня и уже через пару дней мы поговорим лично.

– Не надейтесь, ваша милость. – Дарриэль криво ухмыльнулся. – Желаете вы того или нет, но ваша дочь останется во дворце до самого окончания бала невест!

Ого!

Это было сказано с такой уверенностью, что я приоткрыла рот. Наверное, стоило бы возмутиться. В конце концов, Дарриэль не имеет ни малейшего права мне указывать и тем более приказывать. Но почему-то я вдруг умилилась.

– Ивори Квинси! – отчеканила мать, холодно уставившись на меня. – Я жду твоего ответа!

К слову, сейчас она совершенно не выглядела умирающей. Даже на бледных щеках заиграло какое-то подобие румянца, видимо от негодования.

– Вы его получили! – Дарриэль вновь не дал мне и рта раскрыть. Более того, одним резким движением руки он разорвал нить заклятия, и зеркало тут же затянулось непрозрачной мглой, которая, однако, так же мгновенно схлынула. Но теперь в отражении я видела лишь свои покои. И на заднем плане – потрясенную Ребекку, которая робко выглядывала из гардеробной, в любой момент готовая спрятаться обратно.

Пауза все длилась и длилась. Я во все глаза смотрела на Дарриэля, ожидая хоть каких-нибудь объяснений столь вопиющему самоуправству. А он тем временем с брезгливой гримасой разглядывал зеркало.

– Пожалуй, так будет лучше, – наконец проговорил он. Прищелкнул пальцами – и по резной изящной раме зазмеилось какое-то зеленоватое заклинание, которое быстро впиталось, отразившись в зеркале слабым сполохом. Затем посмотрел на меня и добавил: – Теперь тебя никто не потревожит, Ивори.

– А вам не кажется, что вы слегка перегибаете палку? – полюбопытствовала я. – Лорд Тиррольд…

– Дарриэль, – оборвал меня верховный маг. – Ко мне ты имеешь полное право обращаться только по имени, моя дорогая Ивори.

Со стороны гардеробной послышался громкий вздох умиления.

Дарриэль досадливо дернул щекой. Не глядя на Ребекку, сухо бросил: