Ярость Белого Волка (Витаков) - страница 68

– Заговорил, – усмехнулся Мцена. – Быстро он, однако, под бабским бочком.

– Живучий! Я таких иной раз поднимала. У иного не то что руки-ноги, а сердце во льду. А глядишь, пригреется и отойдет понемногу.

– С ним нужно будет побыть три ночи. Повыхаживать. Справишься?

– Дело нехитрое. Это лучше, чем пьяных рейтар ублажать. По два десятка за ночь. Тьфу.

– Вот и договорились.

– А ну как он очухается, когда тебя не будет, и пойдет прочь?

– А не пойдет. Стрелять умеешь?

– На войне чему только не научишься.

– Тогда вот тебе пистоль. Заряжен. Держи в сухом месте. И еще, даром что палач… – Мцена достал ножные оковы. – Я сейчас ноги его скую, повешу замок, а ключ у меня будет. С ними далеко не уйдешь. Только до куста – опорожниться. Оставляю еду. Живите спокойно и мирно. А самому мне надолго из лагеря нельзя. Утром приду проведать.

В ответ Катрина молча кивнула и прижалась к Зубову еще сильнее.

Мцена вернулся до того, как отряд разведчиков во главе с Сосновским успел покинуть лагерь. Он незаметно прошмыгнул в свою палатку и зажег лучину. Вскоре на огонь отозвался голос разведчика:

– Пан Мцена, вы еще не спите?

– Как видите, пан Сосновский.

– Слышу, настроение у вас улучшилось. Не передумали? Может, с нами?

– Хорошо. – Мцена стал надевать кожаный доспех. – Но у меня, если хотите, условие.

– Хм. – Сосновский удивленно скривился. – Ладно. Валяйте.

– Мы не берем лошадей. Идем пешком.

– Потеряем много времени, Мцена. Нам нужно обогнуть половину Смоленска.

– А как насчет Белого Волка? – Палач застегнул широкий ремень на поясе.

– Ладно. Уговорил.

– А мне нравится, пан Сосновский, что мы попеременно то на «ты», то на «вы». Звучит как некий специальный язык. Кстати, как у вас с латынью?

– A casu ad casum1 – Сосновский кашлянул в кулак, показывая, что Мцене пора выходить из палатки.

– A posteriori2 нам не следует выходить, пока луна не прошла четверти своего пути.

– Луна пройдет свою четверть еще до того, как мы выйдем из лагеря. Я тоже неплохо знаю свое дело.

1 От случая к случаю (лат.).

2 Исходя из опыта (лат.).

Глава 16

Голод заставил Курбата Никифорова подняться и двинуться на запах деревенского дыма. Оторвавшись от погони, он шел полночи наугад через лесные дебри, а когда почувствовал, что больше ничего не грозит, рухнул наземь, подгребая под себя палую листву. Так и заснул. Солнце поднялось уже достаточно высоко, а Курбат все спал, набираясь силы от сырой земли. И только голод смог отогнать сон прочь.

Он шел, на ходу продирая заспанные веки, разминая сильными короткопалыми ладонями затекшее лицо. Шел, не думая хорониться. И лишь внезапный выстрел заставил его вспомнить о том, что кругом могут быть поляки.