Замуж с осложнениями (Жукова) - страница 63

-- Лиза, боюсь, что нам придётся отложить разговор, -- говорит капитан, приземляясь в оставшееся свободное выдвижное кресло. -- Мне надо немного порулить.

-- А пилоты на что? -- моргаю озадаченно. Разговора-то мне не жалко...

-- Они ребята молодые, не очень опытные, а мы сейчас полетим через облако, и я предпочитаю сам повести.

Ребята дружно пропускают всё это мимо ушей.

-- Я думала, для лавирования в облаке есть специальный софт, -- говорю с опаской. Как-то очень не хочется в таком деле полагаться на человеческие способности, пусть наш капитан хоть трижды гений космоса.

-- Ну, софт -- это инструмент, -- размеренно говорит Азамат. -- Им ещё надо уметь пользоваться. Он, конечно, облегчает работу, в смысле что ни с чем не столкнёмся. Но если полагаться на одни только программы, то уж очень трясёт.

Это да. И швыряет резко. А ты, что ли, лучше можешь?

-- Тут нужно плавненько, -- продолжает капитан, видимо, оседлав любимого конька. -- И с умом, не шарахаться от всего на свете. Тем более мы сейчас с прицепом, пленный корабль тащим. Заодно ребята мои поучатся в таких условиях рулить.

О, да тут намечается мастер-класс старшего павиана. Ну что ж, хоть какое самоутверждение. Правда по виду господ пилотов не скажешь, что они в курсе, что их сейчас будут чему-то учить.

-- Вам, Лиза, наверное, не стоит здесь оставаться, -- мягко говорит Азамат. -- Это, знаете, напряжённое дело...

Ну да, я понимаю, мужики хотят поиграться. Наверное, в наши РПГ-шки они всё-таки не режутся, им в реале хватает.

-- Хорошо, -- говорю. -- Пойду проведаю пациента.


Пациент, конечно, уже очнулся, а Алтонгирел, конечно, меня не позвал. Сидят, разговаривают тихонечко, ячейка общества, блин.

-- Как самочувствие? -- спрашиваю деловито.

-- Как будто живой, -- вяло отвечает Эцаган. Проверяю пульсометр, нормально, восемьдесят в минуту.

-- И правда живой, -- говорю. -- Мутит?

-- Нет, -- мотает головой. Видимо, сотрясения нету.

-- Ну давай рассказывай ход боевых действий, -- говорю, выдвигая из-под стола стул. Вылупились на меня оба, как будто я о подробностях их личной жизни спросила. Придётся объяснять, ох уж эти варвары. -- Мне нужно знать, что именно произошло, чтобы выяснить, какие у тебя ещё могут быть повреждения кроме тех, что я нашла.

-- Какая теперь разница, -- вздыхает, -- какие там ещё повреждения...

В кои-то веки Алтонгирел принимает мою сторону. Строго выговаривает Эцагану по-муданжски. Я почти ничего не разбираю, но это действует. Захватывающий рассказ о двух идиотах, перебивших пару десятков джингошей, выглядит достаточно убедительно. Ну а если он всё-таки приврал, то я всё равно никак не могу это проверить. Разве что Гонда допросить, но он заперт, а капитан занят.