Фантазии о счастье (Мейнард) - страница 57

Фиона понимает, что им хорошо в постели. Почему она не хочет признать преимущества удобной жизни? А он сгорал от желания обладать ею и днем и ночью. По правде говоря, его это очень смущало, он не мог понять природу своих чувств.

Когда он поднялся на крыльцо и постучал, никто не ответил. Прошло несколько секунд. Он снова постучал.

– Фиона, это я.

Наконец он услышал звук отодвигаемого засова. Дверь едва приоткрылась.

– Ты рано, – сказала она осуждающе.

– Я пришел всего на пятнадцать минут раньше. Что случилось, Фи?

Она огорченно закусила пухлую губу.

– У меня возникла проблема.

– Ты заболела? – разочарованно произнес он и тут же мысленно обозвал себя придурком.

– Нет, я здорова.

– Впусти меня, дорогая, пока я не изжарился на солнце.

– О’кей. Но подожди минутку.

Дверь закрылась, а затем снова приоткрылась, но уже пошире. Маленькая женская рука схватила его за запястье и втащила внутрь.

– Мне нужна помощь, – жалобно проговорила она.

Она захлопнула за ним дверь, повернулась к нему, и он онемел. Его милая Фиона, обычно не пользующаяся косметикой, сделала макияж. Дымчато‑серые тени для век сделали ее голубые глаза, в обрамлении длинных ресниц, сияющими. Губы она подкрасила красной помадой. Результат был фантастичным. Казалось, вышла наружу вся ее обычно скрытая, страстная, темпераментная натура. У него пересохло во рту.

– Ты выглядишь потрясающе!

– Спасибо. Но я…

И тут он заметил, что она прижимает к груди корсаж атласного платья цвета слоновой кости, словно боится, что оно упадет.

– Когда я покупала платье, не подумала, что некому будет застегнуть молнию. Это придется сделать тебе, – сказала она и повернулась к нему спиной.

Хартли непроизвольно сделал шаг назад, желание охватило его с такой силой, что он про себя взмолился, понимая, что просто не в состоянии выполнить ее просьбу. Все эти дни он только и думал о том, когда снова займется с этой необыкновенной женщиной любовью. И вот пожалуйста, такое испытание!

– Я могу позвать кого‑нибудь, – сдавленно прохрипел он.

Фиона мрачно посмотрела на него.

– Мистеру Фонтейну слева – восемьдесят семь лет, и он глухой. У другой моей соседки трое детей, и они вместе с мамой на футбольной тренировке. Что за проблема? Мы опаздываем.

Хартли тяжело вздохнул, в душе упрекнув себя: «В конце концов, ты ведь не раб своих низменных инстинктов, а высокоразвитый, чрезмерно образованный джентльмен двадцать первого века. Ты сможешь».

– Сделай это, Хартли. Пожалуйста.

– Ладно, – пробормотал он. – Только не торопи меня. Я не хочу испортить твое платье.

Очевидно, Фиона понятия не имела, как она выглядит сзади.