Соблазн по‑испански (Грин) - страница 43

– Оно такое красивое! – Она посмотрела на Лазаро. – Ты знал, что я соглашусь?

– Я просто заранее подготовился.

Скай хотела спросить, сам ли он выбирал кольцо, но передумала, зная, что любой его ответ будет иметь для нее свое значение.

– Дай‑ка его мне, – произнес Лазаро, вытаскивая кольцо и беря Скай за руку.

– Возможно, оно не подойдет, – начала девушка.

Но украшение село идеально, к тому же оно хорошо сочеталось с тоном ее кожи.

– Это кольцо, – сказал Лазаро, – просто символ обручения. Ты же знаешь, что оно ничего не значит, верно? Я бы не хотел, чтобы ты путала чувства и физическое влечение.

Скай, отдернув руку, спрятала ее за спину и заставила себя посмотреть в глаза Лазаро.

– Еще ребенком я научилась не привязываться к людям, потому что мы постоянно переезжали. А что касается любви… я видела, как в поисках ее моя мать буквально потеряла голову, так что не беспокойся за меня, я не стану питать иллюзий.

Лазаро пытливо посмотрел на нее и заметно расслабился.

– Вот и отлично, значит, мы на одной волне. Мне бы не хотелось причинять тебе боль, Скай.

– У меня за спиной долгие годы практики. Я хорошо научилась не позволять никому причинять мне боль, Лазаро. Только с чего это ты решил, что именно я должна пострадать? Может, эта участь ждет тебя?

Тут Лазаро улыбнулся – и эта улыбка рассеяла напряжение. Таким Скай его еще не видела: беззаботным, по‑настоящему обаятельным. Казалось, он помолодел на несколько лет. Взяв Скай под руку, он направился к двери.

– Думаю, я переживу, – ответил он.

Внезапно Скай захотелось увидеть его растерявшим свое высокомерие и самоуверенность, позабывшим о гордости. Ей представилось, как она стоит над ним, торжествуя… должно быть, в ее лице что‑то отразилось, потому что Лазаро настороженно спросил:

– Над чем это ты смеешься?

Улыбка Скай померкла. Она знала, что представляемое ею столь же несбыточно и невероятно, как снег над виноградниками Андалусии.

– Ни над чем, – сказала она.

– Пойдем позавтракаем, нам нужно многое обсудить.


Пару дней спустя Скай, стоя перед большим зеркалом, критически оглядела свое отражение. Вокруг нее толпились женщины. Одна из них, командовавшая примеркой, отступила на пару шагов и произнесла:

– Очень элегантно, мисс О’Хара. Идеальное платье для свадьбы.

Платье запахивалось на груди и имело высокую талию, что скрывало живот. Материал был кремового цвета, а на тон темнее к наряду полагался легкий жакет, слегка отливающий золотистым. На ногах Скай были атласные туфли на угрожающих высоких каблуках.

Помощница еще раз оглядела наряд, а затем, скомандовав остальным убрать его, посмотрела на Скай и произнесла: