Соблазн по‑испански (Грин) - страница 58

– Ты совсем не умеешь врать, Скай. Знаешь об этом?

Она виновато поглядела на него.

– Ноги ужасно болят. Но я могу где‑нибудь присесть – правда, не беспокойся обо мне.

Подобный поворот событий был для Лазаро в новинку – обычно он появлялся на подобных вечеринках один, если же его сопровождала девушка, то зачастую от ее назойливого внимания было невозможно избавиться, и единственным выходом было уйти пораньше.

– Нет, мне больше не нужно ни с кем говорить, – к своему удивлению, ответил он. – Я сделал все, что хотел. Пойдем домой.

Они вышли из здания и спустились к лодке Лазаро. Во время путешествия обратно к палаццо оба молчали, и Лазаро наслаждался тишиной, чувствуя, как напряжение его отпускает. Повернувшись к Скай, которая любовалась проплывающими мимо зданиями, он произнес:

– О чем ты думаешь?

Она бросила на него быстрый взгляд и смущенно отвернулась. Лицо ее в молочно‑белом лунном свете казалось фарфоровым.

– Мне всегда было интересно, кто живет в таких вот дворцах. Я так долго скиталась повсюду, что единственным желанием стало найти, наконец, дом – хоть какой‑нибудь. Наблюдая за семьями, я завидовала им из‑за того, что у них есть какое‑то постоянство в каждом дне, а они этого не ценят, воспринимают как нечто само собой разумеющееся.

Лазаро ощутил, что в груди его появилась гнетущая тяжесть. Не глядя на Скай, он произнес:

– Я в детстве частенько стоял под окнами моих родителей… они жили недалеко друг от друга в элитном районе Мадрида. Наблюдал за их повседневной жизнью и думал о том, каково это – быть уверенным в своем происхождении, знать, что тебя принимают в обществе.

– То, что они сделали, ужасно – жестоко, бесчеловечно. Они не заслуживают твоего внимания, – ответила Скай тихо, и голос ее дрожал.

Внезапно тяжесть, поселившаяся в груди Лазаро, покинула его. Теперь он ощущал тепло – подобное чувство ему дарил только его лучший друг Сайро. Странно было принимать сочувствие от женщины после того, как родная мать бросила его, а подружки всегда видели в нем только плейбоя или объект, выгодный с финансовой точки зрения.


Лодка причалила к ступеням, ведущим в палаццо, и они поднялись в холл, а потом прошли в гостиную. Скай с облегчением сняла туфли, Лазаро скинул пиджак и повесил его на спинку стула, а потом развязал галстук.

– Пойду спать, – произнесла девушка. – Сегодня был долгий день.

Она с удивлением вспомнила о том, что не далее как утром они с Лазаро поженились – казалось, все это было в прошлой жизни.

– В чем дело, Скай? – спросил Лазаро, от которого, по‑видимому, не ускользнула ее растерянность.