Клятва безумная и смертельная (Кеммерер) - страница 121

Мальчик лежит на земле, прикрывая рукой голову. Он шумно и неровно дышит. Я поднимаю взгляд, чтобы найти в толпе Харпер. Крики вокруг нас меняются.

– Это принцесса! – кричат они. – Принцесса пустых обещаний!

– Дастан! – кричу я. – Найди ее!

Но затем я встречаюсь с ней взглядом в толпе, и Харпер исчезает из поля моего зрения так же внезапно, как появилась. Я забываю о главном маршале. Я забываю о людях. Я забываю о войне, колдунье и стражниках.

Я не помню, как сбежал вниз по ступеням. Я не помню, как выхватил меч. Вдруг я оказываюсь в самом центре толпы, отталкивая людей и замахиваясь на них мечом, когда они расступаются недостаточно быстро.

– Отпустите ее! – кричу я. – Не трогайте ее!

От ярости воздух вокруг меня закипает. Когда я добираюсь до Харпер и Зо, они у земли, но люди, окружающие их, отступают.

Зо кажется невредимой. Она стоит на одном колене, подняв кинжал вверх и защищая Харпер. Платье девушки порвано, от плеча до лифа идет длинный разрез. Ее юбки в пыли, а кинжал исчез с пояса. На покрытой шрамами щеке Харпер размазана грязь. Девушка тяжело дышит, прижимая руку к боку, но все равно пытается подняться на ноги.

Я протягиваю руку, чтобы помочь ей. Мне очень хочется вонзить свой меч в грудь каждого, кто стоит вокруг. Мне очень хочется сделать это дважды.

У Харпер прерывается дыхание, и я смотрю ей в глаза.

– Я в порядке, – говорит она, но ее голос дрожит, опровергая ее слова. – Я в порядке.

Ее слабая нога подкашивается, и она начинает падать. Я ловлю девушку и прижимаю ее к себе. Только в этот момент я понимаю, что Харпер сотрясает дрожь.

Мы застали толпу в момент нерешительности. Воздух по-прежнему звенит от невысказанного недовольства. Я не совсем понимаю, что больше напугало людей: то, что собирался сделать я, или же то, что собирались сделать они. Моя стража уже у меня за спиной, и, к моему удивлению, Чесли последовала за ними вниз по лестнице с оружием в руках наготове.

Я окидываю взглядом мужчин и женщин, окружающих нас.

– Вы позволите нам пройти, – говорю я. – Или я казню каждого, кто встанет у нас на пути.

– Рэн, – шепчет Харпер, уткнувшись лицом мне в грудь.

– Это не пустые слова! – рычу я. Должно быть, я выгляжу весьма решительно, потому что люди переминаются с ноги на ногу и отступают. Они не солдаты. Это просто торговцы и портовые рабочие. Ткачи и мясники. Лишь некоторые из них вооружены. Среди них стоят дети.

Они пришли с вопросами и обвинениями. Они осмелились плюнуть в лицо Дастану. Они толкали мою стражу, но они пришли сюда вовсе не за тем, чтобы проливать кровь.