Убийство в Кембридже (Ридаль) - страница 40

Я с благодарностью взглянула на миссис Кэннон, а она уже повернулась к Кате:

– Прими мои соболезнования, милая, и ни о чем не волнуйся. Я позабочусь о твоей сестре.

Глава 18

По пути к Новому двору Мэри участливо заметила:

– Во время отпевания твои глаза были сухими, а теперь блестят, как греческие маслины. Сдается мне, дело не в твоей матушке. Так что тебя беспокоит, Софи?

Я не знала, могу ли довериться жене профессора, но интуиция подсказывала, что именно она способна понять и не осудить меня.

– Я люблю Оливера.

Мэри прищурилась:

– Юношу, который сознался в убийстве Веры?

– Другой студент, Майкл Грир, сказал мне, что видел меня с мужчиной в ночь убийства. Мы убегали и спрятались в часовне.

– А ты этого не помнишь?

Я отрицательно покачала головой.

– Возможно, ты была с Оливером, который теперь старается выгородить тебя, – задумчиво произнесла Мэри.

Она прочитала мои мысли.

– Мне страшно, – бормотала я, поднимаясь в квартиру Кэннона. – Майкл угрожает, что расскажет обо всём старшему инспектору Эткинсу.

– Быть может, тебе стоит сделать это первой?

– Но мне нечего ему сказать! – в отчаянии воскликнула я. – Почему я ничего не помню? Как бы я хотела знать, что произошло!

– Ты уверена, что действительно этого хочешь? Иногда таким образом мозг защищает нас от ужасной правды.

Пока мы пили чай, Мэри пыталась отвлечь меня разговорами об экзотических растениях в оранжереях университетского ботанического сада.

– Неужели ты еще не побывала там? Это волшебное место! Тебе обязательно следует его посетить и как можно скорее забыть Оливера.

Последние слова прозвучали так неожиданно, что до меня не сразу дошел их смысл.

– Мне казалось, вы, как никто другой, понимаете мои чувства… – растерянно пробормотала я.

– Прекрасно понимаю, душенька, и именно поэтому даю такой совет. Но ты ведь всё равно ему не последуешь? – глаза Мэри лукаво сощурились. – Ох, – вдруг спохватилась она, – мне же нужно принять порошок, прописанный доктором Филлипсом. Кажется, на буфете был пакетик…

Мэри встала и начала передвигать изящные фарфоровые статуэтки, которые коллекционировал ее муж.

– Я постоянно оставляю вещи где попало, – виновато проговорила женщина.

Проведя рукой за статуэткой оленя с золотыми рогами, она нечаянно смахнула белый бумажный квадрат. Он провалился в щель между буфетом и камином.

– Вот беда!

– Я сейчас достану, – сказала я и, вытянув руку, стала шарить у стены.

Пальцы нащупали пакетик и что-то еще, похожее на скомканный лист бумаги. Я сгребла всё в ладонь и извлекла из-за буфета.

– А это что за мусор? – удивилась Мэри, глядя на смятую бумажку у меня в руке.