Инквизиция и кошка 2: Кровавая жатва (Ферр) - страница 105

— Нам сюда, — сказал парень, толкая дверь.

Удивительно, но она даже заперта не была. Широкая тахта встретила нас скомканным постельным бельём и сбитыми простынями.

— Я очень беспокойно сплю, — ничуть не смущаясь, сказал мой спутник и повалил меня на постель.

Его крепкие объятия вкупе с тяжёлым мужским запахом щекотали ноздри. Но спать мне с ним не хотелось. Сквозь тонкие перегородки стен было слышно, что и Марианна не стала мешкать с уединением.

Из какой-то комнаты понеслись чувственные вздохи. Первый раз было такое, что я так и не смогла определить, какой из спутниц они принадлежат. Парис вовсю разыгрался, а я не могла толком расслабиться, ни сама удовольствие получить, ни его разочаровать.

— Иллюзия, ты здесь?

— Конечно, — её мягкий голос успокаивал.

— Заступишь на смену? Смотри какой симпатичный.

— Ну такое себе, — ответила она.

— Не будешь? — стоило признаться, фантом меня удивил. — А если очень хорошо попрошу?

— А ты мне что? — да, конечно, надо иметь в виду, что общаешься прежде всего с самой собой. Копия начала наглеть.

— А что тебе нужно?

Край зубов Париса слегка коснулся соска, меня передёрнуло, из груди невольно вырвался громкий вздох.

— Да, сладкая кошечка, кричи, — прошептал Парис, слегка покусывая грудь.

— Я хочу раз в три ночи выходить с тобой на прогулку, — капризно произнесла иллюзия.

— Добро, — ответила я. — Только избавь меня поскорее от этого…

Я оказалась чуть в стороне от двух сплетённых тел, распластавшихся на кровати. Фантом, взяв управление в свои незакомплексованные шаловливые пальчики, уже вовсю царапала спину Парису.

— Приходи через полчаса, — пронеслось в моей голове. — А пока я сделаю его чуточку счастливее.

Иллюзия с силой обнялапарня за бёдра ногами и перевернула, мигом оказавшись сверху. Онакрасиво изогнулась, ловко избавляя себя и партнёра от остатков одежды. Взяв его руки в свои, она положила их на сочную грудь, заставив с силой сомкнуть пальцы. Парис, будто марионетка, следовал за её намёками, и мне стало даже немного завистливо.

Отвернувшись, я осмотрела себя со всех сторон: уж слишком я полупрозрачна для живой сущности. Хотя, это даже достоинство: можно будет без оглядки на охрану хорошенько всё осмотреть.

Глава 39. Охотница, ставшая дичью

Сквозь стены я проходила без труда. Как и по воздуху. Непривычно игнорировать законы притяжения земли, но я справилась, правда, рефлексы брали своё: я старалась проходить именно через дверь. В цехах рабочие при свете магических светильников убирали инвентарь и чистили рабочие места. По общей картине я поняла, что у них в цехах было подобие конвейера: слишком большое количество ингредиентов для однократного использования. Было и то самое пресловутое постельное бельё, разжигающее страсть, и вещи посерьёзнее. Те, кто находился в цеху, не обращали на меня внимания: истратившие Силу до дна, они слишком устали, чтобы отслеживать случайные помехи мощного магического фона.