– Глупая девочка, – засмеялся Конрадо. – Здесь всё задаром.
– Как даром?
– Вот эти бусы на тебе – они и есть твой капитал. Это мой подарок, потому что в этом отеле такая игра: за всё расплачиваться бусинками. Поняла? Но мы сделаем по-другому. Я попрошу своего друга Леандро позвонить твоей матери, а если не дозвонится – ведь телефон один на всю улицу, – подъехать. Годится?
– Какой вы добрый, доктор Конрадо!
– Просто ты – очень хорошая девочка, – скромно ответил Конрадо.
Леандро, получив факс от друга из Ангры, тут же отправился выполнять его просьбу. Он был человеком долга и, хотя уже смеркалось, двинулся в сторону предместья. Конечно же, как и все жители Рио, он знал, что предместье – место опасное и хорошо одетому джентльмену не стоит там появляться в тёмное время. Но, повторяем, у него было в высшей степени развито чувство долга, и поэтому он подъехал к улочке, когда уже зажглись редкие фонари. Леандро подошёл к фонарю, чтобы ещё раз проверить нужный номер дома, когда за его спиной раздался хриплый шёпот:
– Деньги, мужик, быстро деньги!
– Спокойно, молодой человек. – Леандро обернулся и увидел седого чёрного верзилу.
Леандро спокойно вынул бумажник и протянул верзиле:
– Сдачи не надо.
– Ты ещё шутишь, сука. Снимай часы!
– Слушай, оставь их мне.
– Давай, давай, как это «оставь»... Они же золотые.
– Нет, часы я не отдам.
– Отдашь! – Верзила ударил Леандро в живот, и тот рухнул на тротуар. – Благодари Бога, что я забираю у тебя эту ерунду, а не жизнь, – сказал верзила лежащему в отключке Леандро, снимая с него часы.
Когда он скрылся в темноте, к Леандро, озираясь, подошла Зели и склонилась над ним:
– Сеньор, сеньор, вы слышите меня?
– Слышу. – Леандро сел, прислонившись спиной к фонарю.
– Я всё видела, но что может сделать женщина в таких обстоятельствах! Он всё забрал у вас?
– Ничего... всё в порядке... Часы жалко.
– Бог с ними. Вы могли лишиться жизни.
– Они очень дороги мне... их подарила мне жена.
– Пойдёмте, я отведу вас к себе. Надо отмыть кровь. Вы сильно разбили голову, это опасно. Я позову медсестру.
– Ничего. Я доеду домой и вызову своего доктора. А вы бы не могли передать матери девушки по имени Найда, что с ней всё в порядке? Вы ведь здесь живёте? Имя матери – Зели.
– Зели – это я. Идёмте.
Рубашка Леандро была залита кровью, и Зели предложила ему надеть рубашку Уго, а назавтра она не только отстирает, но и почистит испорченную рубашку.
– Это ведь дорогая сорочка, я вижу. А меня это отвлечёт: дети в отъезде, дом пустой... Выпейте на дорогу кофе. Я надеюсь, что ссадина не причинит вам хлопот, я обработала её перекисью.