– Только представьте себе мое удивление, – говорит он. – Тут у нас, в Монтрисе, бывает так мало визитеров. Не говоря уже о тех, которые едут из Аргонии. – Его тон приветлив, но я чувствую – он хочет узнать, что мы делаем в Монте и те ли мы вообще, за кого себя выдаем.
– Мы проезжаем через Монтрис, – объясняю я, – чтобы попасть в поместье нашего деда в Ставине.
– Ах да, я слышал. Вы получили наследство, не так ли? – Он жестом приглашает нас сесть, и мы садимся в кресла, указанные нам лакеем, а он усаживается в более широкое и высокое кресло напротив. И, чтобы усесться в него, пользуется небольшой скамейкой. Теперь он возвышается над нами, а руки кладет на подлокотники, похоже, для того чтобы выглядеть величавым. И, вытянув свои короткие толстые пальцы, начинает барабанить ими по дереву. Мне кажется, что он пытается привлечь наше внимание к своим перстням.
– Да, поместье нашего деда. – Я отвечаю коротко, не желая навлекать на нас расспросы и затягивать этот разговор.
– Бакли-Холд, – добавляет Кэл. – Вы о нем слыхали?
– Хм-м… да, да, конечно. Собственно говоря, кажется, я охотился там, когда был молод. Прекрасное поместье. Мне было так жаль услышать, что старший лорд… – Он машет рукой, словно пытаясь припомнить фамилию нашего деда.
– Холтон, – одновременно говорим мы с Кэлом.
– Лорд Холтон, да. Славный малый. Мы виделись с ним давно, так что, будь он жив, он, вероятно, не вспомнил бы меня. Скажите, какую именно услугу вы желаете получить?
Мы оба изрядно ошарашены его внезапной прямотой.
– Услугу? – повторяю я.
Лакей отворяет дверь, и входит служанка с серебряным подносом. Поставив его на стол рядом с первым министром, она делает реверанс и выходит. Лакей затворяет дверь и становится на свое прежнее место.
– Да, разумеется. Полагаю, вы здесь за этим. Не желаете ли чаю?
Мы не отвечаем, но он все равно ставит перед каждым из нас фарфоровые чашку и блюдце и разливает чай. Никто из нас двоих не протягивает руку к чашке, а сам он отпивает глоток, затем ставит свою чашку обратно на блюдце, пролив несколько капель, после чего опять переключает свое внимание на нас. Сложив руки на коленях, он ждет.
– Нет, услуги нам не нужны, – говорит Кэл. – Мы просто хотим быть представлены.
– Ко двору? – спрашивает первый министр, и на лице его изображается скептицизм.
Кэл кивает.
Я подаюсь вперед.
– У нас подарок для короля Хансена, если он удостоит нас аудиенции. – Я сую руку в потайной карман юбки и достаю кольцо с большим аргонианским изумрудом в окружении бриллиантов, которое так долго носила с собой. Я взяла его с собой, поскольку сочла, что оно может мне пригодиться.