– Отлично, – говорит король Хансен. – Тогда вы оба присоединитесь ко мне на королевской охоте.
– Для нас это будет честь, ваше величество, – говорю я, и Кэл соглашается.
Король Хансен кивает. Кэл опять кланяется, а я делаю реверанс. Первый министр выходит вперед, говорит:
– Спасибо, ваше величество, – и уводит нас.
Он пребывает в еще большем восторге, чем мы сами.
– Какая великая милость! – восклицает он. – Надо же, королевская охота! А вы мои гости, так что это хорошо для всех нас. Надо постоянно помнить о том, чтобы сохранять расположение короля. – Он нервно хихикает. – Отличная работа, леди Лила. Ваши чары произвели большое впечатление на Его Величество. Вы видели, как он на вас смотрел?
Я определенно это видела, и это нервирует меня.
– Говорят, король скоро женится. Но он уже отверг множество подходящих девиц, а раз так, ваше знакомство становится еще более восхитительным, вы не находите?
На мой взгляд, ничего восхитительного в этом нет.
Еще одна охота, и на сей раз приглашена также и Тень. Обычай велит, чтобы в королевской охоте участвовали и дамы. Все утро после встречи с королем Хансеном герцогиня Гирт провела, инструктируя Кэла и Тень по вопросам этикета. Судя по ее наставлениям, в Монтрисе не принято требовать, чтобы гость прикончил загнанную добычу, но Кэл ничего не говорит о том, что сделал герцог, когда охота проходила у него. Он уже рассказал Тени о разговоре, который он подслушал в лесу. Здешние аристократы уверены, что будет война – но когда? И как она начнется?
В данный момент герцогиня Гирт озабочена тем, чтобы снабдить их обоих достойным гардеробом. Поскольку они ее гости, их внешний вид ей не безразличен. По тому, как будут выглядеть Кэл и Тень, король будет судить и о ней, и о ее друзьях.
А от отношения герцогини к Кэлу и Тени зависит выполнение задания, с которым королева отправила их в Монтрис.
Таким образом, Кэл опять оказывается в пошивочной мастерской, где его обмеряют и драпируют то одной тканью, то другой, хотя он не смог бы их различить. На сей раз герцогиня Гирт решила сама проконтролировать работу над его гардеробом, чему он рад, поскольку ее присутствие не дает портному задавать слишком много вопросов. В первый раз лаконичного рассказа о лорде и леди Холтон хватило, но теперь этот чересчур любопытный малый хочет узнать больше.
– Я хочу, чтобы вы сшили ему традиционный монтрисианский охотничий костюм, – говорит портному герцогиня. – Впрочем, добавьте, пожалуй, какую-нибудь аргонианскую деталь. Что скажете, лорд Холтон? Что бы вы хотели добавить? – Она с любопытством смотрит на него.