Королевский Ассасин (де ла Круз) - страница 129

К счастью, Кэл знает, что сказать.

– В Аргонии охотничьи камзолы всегда украшаются вышивкой в виде зеленой розы на лацкане, которая символизирует успешное отражение нами вторжения Ставина, которое положило конец Двадцатилетней войне.

– Значит, на лацкане вам нужно будет вышить зеленую розу? – спрашивает портной.

– Именно, – отвечает Кэл – И вышейте розу также на лацкане леди Холтон. Но у женщин она должна быть не зеленой, а желтой.

– Это так мило, что вы заботитесь о вашей сестре, – говорит герцогиня и, обмахиваясь веером, смотрит на него.

* * *

За ужином герцогиня болтает без умолку.

– На охоте будут наместник Ривфонта, он, как всегда, остановился в доме вице-министра, и, разумеется, первый министр и… – Она все сыплет и сыплет именами, и мысли Кэла начинают блуждать, пока он рассеянно смотрит на одну из ее собачек, грызущую куриную кость у ее ног. – И там будет посол Реновии Никол со своим мужем Мэтью…

Тень лягает Кэла под столом.

Герцогиня продолжает тараторить.

– Они, разумеется, остановятся у нас, поскольку их загородный дом далековато. У нас есть где их разместить.

– Вы сказали, что у вас будет гостить посол Реновии? – спрашивает Кэл.

– Да, недавно он уезжал к себе, но только что вернулся в Монтрис, кажется, он разыскивает какое-то пропавшее произведение искусства. В общем, что-то ценное. – Она глядит на герцога.

Он отрывает взгляд от книги, которую читал.

– Что?

– О, неважно, пустяки. А как, по-вашему, лорд Холтон, что именно ищет посол? – Она хлопает ресницами.

Этого Кэл не знает, но знает точно, что ему нельзя попадаться на глаза послу, который наверняка узнает в нем низкорожденного кузнеца, который убил принца Аласта и сбежал из Дирсии.

– Кто знает? – говорит он. – Но благоразумно ли с вашей стороны давать приют реновианцам? Я всего лишь забочусь о вашей безопасности, ваша светлость.

– О, как мило с вашей стороны беспокоиться обо мне. Но между нашими королевствами все еще царит мир, не так ли? К тому же здесь мы хорошо защищены. – Она устремляет взор на своего мужа, который, похоже, вообще не замечает того, что творится вокруг. – Мы в дружеских отношениях с послом. И мне не терпится познакомить его с нашими именитыми гостями. Но с этим придется подождать, поскольку они приезжают поздно вечером и наверняка захотят сразу же отправиться спать. Отложим это до завтрака – о, он будет очень вкусным. Кухарка напечет особых ячменных коржиков…

Герцогиня начинает перечислять все блюда завтрашнего утреннего меню, но Кэл уже не слушает ее. Ему надо придумать, как избежать представления послу Николу и его свите.