Я чувствовала то же, что и он, но что-то продолжало удерживать меня. Я словно слышала в голове голос Джекса: «Это сумасбродство. Ты только всем навредишь».
– Знаешь, как ни противно мне это признавать, но Джекс прав. Прежде чем устраивать побег из школы и кидаться на поиски Штильцхена и его сторонников, нужно разузнать о них побольше. Мы ведь даже не представляем, в какой стороне искать.
Джек угрюмо сел обратно на траву и сжал ладонями мои руки:
– Джилли, я должен сказать тебе кое-что о твоей сестре...
– Ну так скажи. – Я сжала его руки в ответ.
– Может, вначале она последовала за ним по своей воле, но сейчас, мне кажется, она больше не хочет оставаться в его команде, – шёпотом произнёс он.
– Почему ты так решил? – спросила я, страшась услышать ответ.
– Анна была единственной, кто противился Штильцхену, когда он напал на мою маму, – сказал Джек, опустив глаза. – Она пыталась остановить его. Тогда я и решил, что она, наверное, не полностью на его стороне.
«Она такая, моя сестрёнка», – подумала я с гордостью.
– Он не причинил ей вреда? – напряглась я.
– Нет, но жутко рассердился. Пригрозил, что она заплатит за то, что его не слушается.
У меня внутри всё перевернулось. Все мои мысли и чувства затопило вскипающим гневом.
Карие глаза Джека печально глядели на меня:
– Разве ты не понимаешь? Надо отбить их у него, пока не стало слишком поздно.
Глава 8
Фрейлина нового образца
– И тогда я спросила себя: а что бы на моём месте сделала принцесса? И тут же сообразила: если призвать на помощь певчих птичек, они подхватят мой розовый шарф, который я уронила, и принесут мне его прямо к окошку башни. И представляете, они так и сделали!
Именно эту байку рассказывала Рейза кучке восторженных девиц из ККФ, когда мы с Максин явились на очередное собрание. Около дюжины школьниц в розовых перевязях сидели в кружок на полу на розовых подушках, внимая Рейзе, которая восседала на мягком розовом кресле, в основном предназначенном для куратора нашего клуба Рапунцель. Девицы, а также затесавшийся среди них Олли, ловили каждое слово рассказчицы.
– Я сам видел, как падал шарф, – похвастался Олли, на перевязи которого сияла золотом ловко подправленная надпись «КККФ» (Клуб королевских кавалеров и фрейлин).
– Вот видите? – с нажимом сказала Рейза, бросив на Тессу колючий взгляд. – Я говорю правду.
– И тогда я схватил ковёр-самолет и поспешил доставить шарф обратно на башню, – радостно добавил Олли.
– Нет! – вспылила Рейза. – Это сделали птички. У меня с ними мысленная связь! Всё благодаря моему крылатому волшебному питомцу.