На грани (Чичерин) - страница 22

Я взял, ставшую тяжелой, связку и, используя остатки дыма как щит, швырнул подальше вглубь коридора. Быстро юркнул за ящики, и, сделав пару выдохов, схватил автомат и выстрелил из под ствольного гранатомета в сторону противника. Я едва успел спрятаться как раздалась серия взрывов. По плечу чиркнул осколок, оставив тонкий порез. Пронесло…

Залез в костюм и перевел его в активный режим. В коридоре было дымно и много тел. Много убитых и раненых. Пару солдат, что успели спрятаться, погибли от моих выстрелов. Если бы не блокатор вперемешку с адреналином меня бы вырвало прямо в костюм. Я направился в сторону «своих». Ну по крайней мере пока мы на одной стороне. Но кто знает, что будет дальше… Когда я подошел к огневой точке, японские солдаты ошарашенно на меня пялились. Тут я увидел Казуки, сидящего у одного из ящиков. Он прислонился к деревянному укрытию и улыбался мне.

— Так и знал, что ты полезешь за ним! — Сказал он мне, окинув взглядом костюм. — Вот только помочь тебе не мог. Нас застали врасплох и прижали.

— …

— Красиво сработал! — Похвалил мой куратор.

— Война не бывает красивой — возразил я.

— Отставить! И без твоего философствования дел хватает. Нам надо выбираться с острова если не хотим все здесь навсегда остаться. — Казуки посерьезнел.

Я посмотрел на выживших. Пятеро плюс мы с Казуки. Он ранен.

— Сильно зацепило? — Спросил я у него.

— Царапина — отмахнулся тот.

— Маловато нас. — Пробормотал я задумчиво.

— Ну а другого варианта у нас нет. Может быть, по дороге с кем-то объединимся. — Пожал плечами Казуки.

— Связи нет. Все пожгли, ироды! — Лицо одного из солдат скривилось в злобном оскале.

А вот это плохо…нет связи — нет и нормального координированного сопротивления…

— Значит так, боевое построение и выдвигаемся! — Скомандовал Казуки, вставая.

— Ты идешь первым — сказал он мне.


По мере продвижения нашего отряда становилось понятно, что масштаб вторжения просто колоссален. Японская армия была разгромлена. Огромную же службу австралийцам, а это действительно оказались они, сослужил эффект неожиданности. Как они этого добились мы пока не знали, но надеюсь, что скоро картина прояснится.


Глава 5


Раздался глухой взрыв. Ударная волна разбросала песок метрах в пяти от меня и частично засыпала моё тело. Я лежал в соседней воронке и, услышав знакомый свист, постарался вжаться посильнее в сыпучую стенку. Пронесло. Я высунулся и продолжил точечно и размеренно поливать свинцом вражеские огневые позиции. С той стороны не заставили долго ждать. Пришлось уходить с линии огня перекатом. Рядом взметнулись смертоносные фонтанчики. Плохо дело. Они уже успели сменить позиции. Такими темпами нас выбьют с пляжа в море и утопят как котят!