Смертельная ловушка (Стаут) - страница 29

– Ладно. Позвоню.

– Будешь уходить, не забудь проверить, заперта ли дверь. Ну так мы едем, майор?

Когда я проходил мимо Лоусона, он стоял совершенно неподвижно – ни один мускул не дрогнул. Одной рукой я держал под мышкой коробку, она была как раз со стороны лейтенанта, а другую я намеренно оставил свободной на тот случай, если Лоусон решит показать девушке, какой он на самом деле крепкий и отважный. Однако ничего из рук вон выходящего не произошло. Либо главную партию играла Дороти, а он просто подчинялся ее приказам, либо ему хотелось остаться одному и все хорошенько обдумать. Я пропустил сержанта вперед, решив, что все-таки имею дело с дамой. Она остановилась лишь на мгновение – для того, чтобы взять со стола пилотку. Затем Дороти дозволила мне прикрыть за нами входную дверь и вызвать лифт. Одним словом, она наслаждалась всеми мелкими преимуществами присутствия в мужском обществе.

Когда мы подошли к машине, я усадил Дороти на переднее сиденье, коробку кинул на заднее, а сам сел за руль и тронулся с места. Мы молчали. Я уже решил, что мы всю дорогу будем сидеть в тишине, как вдруг, когда я встал на красном на Двадцать третьей улице, Дороти заговорила:

– Хотелось бы знать, не окажете ли вы мне маленькую услугу.

– Сомневаюсь. А что нужно сделать? Позвонить вашей сестре в Вашингтон?

Она издала странный тихий звук: нечто среднее между смешком и каким-то бульканьем. Еще три часа назад я счел бы этот звук очаровательным.

– Нет, к чему такие сложности? Все гораздо проще. Не могли бы вы просто на минутку остановиться у тротуара? Где именно – совершенно не важно. Мне просто хочется кое о чем спросить вас.

Включился зеленый, и мы двинулись дальше. Где-то через квартал я заприметил уютное местечко. Припарковав там машину, я заглушил двигатель.

– Ну, спрашивайте меня кое о чем.

– Надеюсь, у вас с глазами стало лучше.

Тон ее голоса недвусмысленно дал понять, что сейчас она обращается ко мне не как сержант к майору. Этот тон заставлял забыть и о званиях, и о прочих надуманных барьерах между людьми. При этом ее голос вовсе не звучал так, словно она решила меня соблазнить прямо здесь, в машине, на запруженной транспортом Шестой авеню, он лишь говорил о том, что естественным и вполне ожидаемым развитием наших отношений должно стать большее взаимопонимание между нами.

– Гораздо лучше, – ответил я. – Это все, о чем вы хотели поговорить?

– Увы, к сожалению, нет. – Она повернулась лицом ко мне, и я последовал ее примеру. – Как бы я хотела, чтобы все ограничилось подобными маленькими приятными глупостями. Не считайте меня простодушной. Я достаточно умна. Достаточно для того, чтобы понимать, насколько умны вы. Если бы вы были дураком, я бы запросто вскружила вам голову, соблазнила бы вас прямо здесь, в машине, по дороге к Ниро Вулфу, однако я прекрасно понимаю, что подобные идиотские фокусы с вами не сработают, и поэтому не буду даже пытаться.