– Убила или нет, она, скорее всего, сама мертва, – напомнила ему Керри. – Если бы Села была жива, то все, кто способен заплатить выкуп, уже получили бы требование. Но родители Эбботта не слышали ни слова. То же самое в офисе. Не было требований о выкупе. И вообще никаких контактов.
Наступило молчание. Через некоторое время Фалько снова заговорил:
– У меня есть ребенок.
Она мельком глянула на него.
– Правда? А я думала, ты никогда не был женат. Без детей. Свободный, как птица, холостяк.
Он пожал плечами и стал смотреть прямо перед собой.
– В моей жизни нет осложнений, Девлин. Ни жены, ни ипотеки, ни ребенка, за которого я бы официально отвечал.
Керри нахмурилась.
– Стой, ты только что сказал, что ребенок у тебя есть.
Фалько кивнул.
– Мальчик. Восемь лет. Я отказался от родительских прав, когда ему было шесть часов от роду и четыре минуты.
Керри не знала, что на это сказать. Почему? – был бы логичный вопрос, но она не очень хотела получить ответ. Если он окажется еще большим говнюком, чем обещает его яркая репутация, она предпочла бы поскорее закончить разговор.
– Не потому, что я этого хотел, – сказал Фалько, словно прочел ее мысли. Голос его звучал мягче, тише, чем она когда-либо слышала. – А потому, что так правильно. Я хотел, чтобы он был в безопасности, чтобы он был счастлив. А связь со мной не обеспечила бы ни того, ни другого.
– Вау, – такого Керри, разумеется, не ожидала. – А ты знаешь, где он сейчас?
– В Ханствилле. Она шлет мне фотографии и пишет, что он делает, как учится. Иногда я проезжаю мимо школы и вижу, как он играет или выходит из школьного автобуса. В этом году он начал играть в футбол. Я даже на игру ходил.
– А ты не думал договориться о том, чтобы видеться с ним? Похоже, она бы не стала возражать.
Фалько покачал головой.
– Ее муж усыновил его. Он его отец. И я не хочу разрушать их отношения. Это будет несправедливо.
Возможно, парень немного глубже, чем она считала.
– Тебе должно быть тяжело, Фалько.
– Ну, я принимал какие-то решения. Не хочу, чтобы он за них платил.
Тюрьма? Наркотики? Невозможно. Он не смог бы стать полицейским, если бы это было правдой.
– Есть вещи, о которых я не могу тебе рассказать, Девлин, – вдруг объявил Фалько, словно опять прочел ее мысли.
Она затормозила на красный свет и повернулась к нему.
– Что это значит?
– Я наблюдал за тобой сегодня. Ты чертовски хороший детектив. Мне повезло стать твоим напарником, я это знаю. Но я не хочу, чтобы ты судила обо мне по тому, что, как тебе кажется, ты обо мне знаешь, потому что на самом деле ты не знаешь почти ничего.