Вскоре появляется итальянец-комиссар. Поздоровавшись, он негромко сообщает Горчакову:
– Я связался с Департаментом общественной безопасности ВМД Италии и вкратце изложил суть дела. Не могу сказать, что мне с радостью поверили, но пообещали прислать катер или судно из Олибии.
– Из Олибии? – переспрашивает генерал. – Это далеко?
– Город на северо-востоке Сардинии, в четырех часах ходу от Аяччо.
Комиссар приветлив и подчеркнуто вежлив. Однако в голосе звучат оттенки сомнения.
Приобняв его, наш шеф подбадривает:
– Если мой план сработает, вы станете начальником криминальной полиции Сардинии, а нас премируют месячным отпуском.
В Аяччо даже ночью невыносимо душно. Ужасающее впечатление от духоты слегка смягчает сухой, но прохладный мистраль – северо-западный ветер.
Несколько часов подряд мы с Горчаковым изображаем черте кого: тайных агентов, диверсантов или шпионов. Прячась за густой растительностью, по очереди наблюдаем за клиникой, куда в середине дня мобильная амбулатория доставила несчастного старика Сальвадора.
– Лишиться мне генеральских погон, если его не придут навестить, – сказал Сергей Сергеевич, организовав дурацкую слежку.
Меня он прихватил в качестве помощника, а Георгию и Майклу приказал отправиться на один из причалов и встретить катер под флагом итальянской полиции. Тот, что вышел из Олибии.
Помаявшись в проклятых зарослях до позднего вечера, я проклял все: и «щедрость» Горчакова, «подарившего» так называемый отпуск; и чертов круиз с ворохом проблем и приключений, и долбаных фашистов, спрятавших золото где-то между Корсикой и Сардинией.
Трижды предлагал сгонять в ближайший магазин за пивом и пиццей, но всякий раз нарывался на грозный испепеляющий взгляд.
– Сиди, – приглушенно рычал генерал.
И мы, то прогуливаясь по аллеям небольшого парка, то присаживаясь на лавочки, не сводим глаз с фасада проклятой клиники…
Гости появляются около одиннадцати, когда в крохотном парке зажглись три старинных фонаря. Мы заранее меняем позицию, переместившись на лавочку в дальнем углу, куда не проникало искусственное освещение.
– Идут, – первым замечаю я две тени, скользившие от парка к фасаду.
– Главное – не ошибиться, – надевает генерал очки.
– Судя по воровским замашкам, это те, кого мы ждем. Кстати, кто они?
– «Нацисты». От «конкурентов» их отличает то, что они знают о «золоте Роммеля» чуточку больше.
Двое мужчин пересекают освещенное пространство перед клиникой и, пройдя вдоль фасада, останавливаются у открытого окна.
– Говори, что там?! – нервничает Горчаков, плохо различая детали.