Последняя надежда (ЛП) (Клер, Фредерик) - страница 21

Пахнет чертовски приятно. Только что из пекарни. Она спешит к столу и все распаковывает.

– Черт, ты что скупил весь магазин? – бормочет Беннито.

Когда еда разложена на столе, кажется, что ее много. Там булочки с маслом, медом, а еще свежий сыр и мясо. Пара фруктов катится к краю стола, еще там есть джем, шоколад и миндальное печенье.

– Она ест недостаточно, – замечаю я.

– Точно. Так то, что продает Дюваль законно?

Она разламывает булочку и сует половину в рот. Откидывает голову, и хотя я не слышу, но точно знаю, что она стонет. Боже, мне хочется услышать этот звук? Он мягкий? Короткий вдох или протяжный низкий выдох, который заставит мой член вздрогнуть в ответ?

– Думаю, да, иначе нас бы не было здесь?

– Что дальше? – Гарсия присаживается на край стола.

– Судя по слежке, она отдала желтую папку покупателю из Северной Кореи. Зеленая папка ушла в Ливию. Как только покупатели разберут все, аукцион будет закрыт. Мы ждем обмена, делаем дело и убираемся с посылкой.

– А что, если мы не получим ее? – спрашивает Беннито. – Что тогда?

– Это не вариант, – Гарсия снова отвешивает Беннито шлепок.

– Что за черт? Я же просто спросил, – ноет Беннито.

Я примирительно вытягиваю руку между ними.

– Ты новичок, но клятва, которую ты дал, когда пришел, заключалась в том, чтобы защищать всех в «Слезах Господа» так, будто они значат для тебя больше, чем собственная мать. Мы никого не оставляем. Неважно, если даже сам Бог будет держать одного из нас в заложниках. Мужчина или женщина из «Слез Господа» знает и ждет, что его семья придет и спасет его. Разве не поэтому ты с нами, Беннито?

У него в глазах смешивается благодарность и стыд, но юношеский максимализм побеждает.

– Ну, это и еще девочки.

Гарсия снова шлепает его по макушке, в этот раз легонько, почти ласково, но голова Беннито сегодня вечером будет болеть от всех ударов. Может быть, это заставит его задуматься. Пока мы смеемся, на мониторах начинается движение.

Дверь в номер Авы распахивается, и на пороге стоит Фуке. Он показывает двум мужчинам позади себя действовать. Вторая половина булочки была на полпути в рот Авы, когда мужчина, которого я видел в коридоре, поднимает ее на ноги. Он выносит ее и захлопывает дверь.

– Черт, – я вскакиваю на ноги. – Должно быть, они хотят перевезти ее.

Гарсия сует мне в руки сумку, которую мы шуткой называем сумкой бойскаута.

– Я сегодня утром дважды проверял аварийный комплект. Иди!

Схватив два своих глока, засовываю их в двойную кобуру на плече, надеваю куртку, которую в меня бросил Гарсия, и бегу. Даже не знаю, собираюсь ли защищать Аву или посылку, но знаю, что не могу упустить ее из виду.