Я осторожно протянул руку и коснулся плеча Эдди.
– И я.
Он быстро взглянул на меня, чуть улыбнувшись, похлопал по руке и отстранился от моего прикосновения.
– Действительно милая вечеринка, – живо проговорила Марджори, разбив повисшее молчание. – Здесь «Венити Фэйер». И «Форбс». И эти, местные. «Общественность Сиэтла».
Фейт вскинула голову.
– «Венити Фэйер»? Правда? Где?
– А разве здесь нет детей, которые могли бы выпрашивать сладости? – нахмурившись, проговорил я.
Я быстро осмотрел двор и заметил Стивена Милтона, одетого – весьма подобающе – в костюм вампира. Его жена Хелен, худая, хрупкого вида женщина в платье цвета морской волны и высоком парике, который, казалось, вот-вот свалится с головы, изображала Марию-Антуанетту.
Я продолжил осмотр и едва узнал Сильвию в черном парике Клеопатры, с синими тенями для век.
– Простите, я на минутку, – проговорил я, высвобождаясь из объятий Фейт.
– Ну? Что скажете? – спросила Сильвия, когда я подошел к ней. – Достаточно «грязи» на Милтона? Я могу достать еще. Я прислала вам только самое худшее…
– Думаю, ты просто поразительная. Я давно уже это понял, только никогда не говорил.
Сильвия приняла комплимент с улыбкой и сделала глоток шампанского. Но тревожная морщинка под золотым ободком на лбу появилась вновь.
– Просто надеюсь, что все сработает. И мистер Марш поймет, как безответственно повел себя Милтон. – Она указала бокалом с шампанским на вход в палатку. – А вот и ваш отец.
Сильвия махнула туда, где один из медбратьев вез отца в инвалидном кресле по временно созданной дорожке. Папа оделся Рузвельтом, нацепил маленькие круглые очки, а на ноги набросил клетчатый плед.
– Он выглядит довольным, – проговорила Сильвия. – В хорошем настроении. Добрый знак.
– Посмотрим. Честно говоря, не понимаю, зачем он все это затеял. Он ненавидит вечеринки.
– Ну, это особый случай.
Я фыркнул.
– Хеллоуин?
– Нет, глупый. Вы с Фейт. Кстати говоря, поздравляю.
– Почему все это повторяют?
Она как-то странно посмотрела на меня.
– Потому что… вы ведь помолвлены?
– Устаревшие новости.
– Верно. Но на этой вечеринке все станет официально?
– Что ты имеешь в виду? – спросил я, чувствуя, как внутри возникает холодный комок страха.
Она нервно рассмеялась и вновь бросила на меня удивленный взгляд.
– Вы что, издеваетесь? Сайлас, это ведь праздник по случаю вашей помолвки.
Я выпучил глаза.
– Твою ж мать…
– Вы не знали? Это написано в приглашении…
Я даже не видел приглашения. К чему мне оно?
«Потому что это мой праздник. Вот черт…»
Отец постучал вилкой по бокалу с шампанским, руки его не дрожали. Сотни полторы, или около того, гостей – управленцы из «Марш Фарма», несколько знаменитостей и политиков, стервятники «Общественности Сиэтла», фотографы из «Венити Фэйер» и «Форбс»… Все это гребаное общество придвинулось поближе, ожидая решающих действий моего отца.