– В котором часу обнаружили преступление? – резко спросил Мелроуз.
– Почти ровно в семь часов, сэр.
– Кто его обнаружил?
– Дворецкий.
– Приведите его, – сказал главный констебль. – Теперь я побеседую с ним. Между прочим, где леди Дуайтон?
– Она легла, сэр. Ее горничная говорит, что она совсем без сил и не может никого принять.
Мелроуз кивнул, и инспектор Кёртис пошел за дворецким. Мистер Кин задумчиво смотрел в камин. Мистер Саттерсуэйт последовал его примеру. Минуту-другую он моргал, глядя на тлеющие поленья, а потом его внимание привлек какой-то яркий предмет, лежащий в камине. Он наклонился и достал маленький изогнутый осколок стекла.
– Вы меня звали, сэр?
Это прозвучал голос дворецкого, все еще дрожащий и неуверенный.
Мистер Саттерсуэйт сунул осколок стекла в карман жилета и обернулся.
Старик стоял в дверном проеме.
– Садитесь, – мягко предложил главный констебль. – Вы весь дрожите. Это был шок для вас, полагаю.
– Это правда, сэр.
– Ну, я вас надолго не задержу. Ваш хозяин вернулся домой сразу же после пяти часов, полагаю?
– Да, сэр. Он велел принести ему чай сюда. Потом, когда я пришел убрать поднос, он попросил прислать к нему Дженнингса – это его камердинер, сэр.
– В котором часу это было?
– Примерно без десяти шесть, сэр.
– Да… и что?
– Я послал за Дженнингсом, сэр. И только когда пришел сюда, чтобы закрыть окна и задернуть шторы в семь часов, я увидел…
Мелроуз резко перебил его:
– Да-да, нет необходимости все это рассказывать. Вы не трогали тело, ничего здесь не передвигали, не так ли?
– О! Конечно, нет, сэр. Я со всей доступной мне быстротой пошел к телефону и позвонил в полицию.
– А потом?
– Я велел Джейн – горничной ее светлости, сэр, – сообщить о случившемся ее светлости.
– Вы не видели вашу хозяйку этим вечером?
Полковник Мелроуз задал этот вопрос очень небрежно, но острый слух мистера Саттерсуэйта уловил в его словах тревогу.
– Я с ней не говорил, сэр. Ее светлость оставалась в своих покоях с момента трагедии.
– А до этого вы ее видели?
Вопрос прозвучал резко, и все в комнате заметили, что дворецкий чуть промедлил с ответом.
– Я… я только заметил ее, сэр, когда она спускалась по лестнице.
– Она приходила сюда?
– Я… я думаю, да, сэр.
– В котором часу это было?
Можно было услышать, как муха пролетит. Понимает ли старик, подумал мистер Саттерсуэйт, что зависит от его ответа?
– Это было сразу после половины седьмого, сэр.
Полковник Мелроуз глубоко вздохнул.
– Благодарю вас, достаточно. Пришлите, пожалуйста, ко мне Дженнингса, камердинера.
Дженнингс поспешил явиться на вызов. Это был человек с узким лицом и кошачьей походкой. В нем чувствовались хитрость и скрытность. Человек, подумал мистер Саттерсуэйт, который запросто убил бы своего хозяина, если б был уверен, что его не поймают.