Черные кувшинки (Бюсси) - страница 65

Серенак весело расхохотался и потянулся, расправляя затекшие мышцы.

– Вам, месье Канди, палец в рот не клади. Впрочем, нас предупреждали. Ладно, честно говоря, у нас очень мало времени…

– Да? А только что вы вроде никуда не торопились.

– Только что?

– Только что. Час или два назад. Вы проходили мимо моей галереи. Я не посмел вас отрывать – вы были заняты разговором с экскурсоводом.

Бенавидиш немного растерялся. Серенак и бровью не повел.

– Наши данные подтверждаются. Вы очень хитрый человек, месье Канди.

– Живерни – маленькая деревня, – сказал галерист, поворачиваясь к двери. – Всего-то две улицы.

– Мне об этом уже говорили.

– На самом деле, инспектор, мое внимание привлекли не вы, а ваш экскурсовод. Она же – наша учительница. Знаете, что я тогда подумал? «Вот везунчик». Я бы и сам с удовольствием завел детей только ради того, чтобы каждое утро водить их в школу и встречаться со Стефани Дюпен.

– Как ваш друг Морваль.

Канди отступил на шаг, чтобы окинуть взглядом обоих полицейских одновременно.

– У Жерома не было детей, – ответил он. – Вы, инспектор, тоже хитрец каких поискать.

Он повернулся к Сильвио:

– А вам, как я понимаю, досталась роль ищейки. Вдвоем вы составляете идеальный дуэт. С кем бы вас сравнить? Обезьяна и большой муравьед? Как вам такой образ?

Серенак поерзал на лавке.

– И часто вам случается изобретать африканские поговорки?

– Да постоянно. Экзотика, сами понимаете. Клиенты в восторге. Когда ко мне заходят пары, я всегда говорю им, на каких зверей они похожи. Это мое торговое ноу-хау. Вы даже не представляете, как эффективно оно работает.

– И вы решили, что с парой полицейских ваш трюк тоже прокатит?

– Почему бы не попробовать?

Серенак явно получал от беседы удовольствие – в отличие от Бенавидиша, который с трудом скрывал раздражение и нетерпеливо постукивал ногами о ступеньку.

– Вы знали Элиссон Мюрер? – вдруг спросил он.

– Нет.

– А ваш друг Морваль знал ее очень хорошо.

– Правда?

– Вы любите сказки, месье Канди?

– Обожаю. Мой дедушка по вечерам рассказывал сказки всему нашему племени. Это у нас было вместо телевизора. А перед этим мы жарили на углях саранчу.

– Прошу вас, не переигрывайте.

Бенавидиш взялся за перила лестницы, поднялся на ноги и протянул галеристу фотографию. Элиссон Мюрер и Жером Морваль лежат рядышком на пляже Сарка.

– Как вы можете убедиться, – сказал Сильвио, – речь идет об одной из близких подруг вашего друга Жерома Морваля.

Амаду Канди с видом знатока изучал снимок.

Серенак подхватил эстафету помощника:

– Глядя на фотографию, можно подумать, что мисс Мюрер – красивая девушка, но на самом деле это не так. В личике нашей Элиссон нет ничего выдающегося. Не то чтобы она уродина – нет, конечно, но внешность самая заурядная. А поскольку мы с коллегой, – Лоренс подмигнул Бенавидишу, – хитрые полицейские ищейки, мы решили, что что-то здесь не так. Слишком уж наша Элиссон отличается от других пассий Жерома Морваля. Ну разве это не странно, месье Канди? С какой стати Жерому Морвалю заводить интрижку с ничем не примечательной бухгалтершей страховой конторы Ньюкасла?