Шарлотта (Гуйда) - страница 33

- Не люблю чужих ушей. – чуть склонив голову, неожиданно призналась чародейка и официально поприветствовала: – Доброе утро, миледи Ньер! Надеюсь, вы хорошо спали?

Леди Ньер. Как иногда стремительно меняет жизнь свое русло. Но! Мы можем быть узниками вонючих казематов или гостями в королевском дворце. Можем одеться в шелка или дырявую дерюгу. А вот воспитание и достоинство у нас не отнять. Если есть, конечно, то или другое.

- Куда лучше, чем ожидала, – отставив чашку с недопитым чаем, ответила я. – Учитывая, что мне пришлось пережить. Но я пригласила вас не для того, чтобы оговаривать мои удобства, – переведя дыхание, я вздернула подбородок и посмотрела прямо в лицо посетительнице. – Для начала я хотела бы знать, что случилось с моими людьми?

Хотелось добавить, что судьба Мэдлин меня не интересует совершенно, и так все видела и поняла, но решила не опускаться до проявления неподобающих эмоций. Можно сказать, даже наказала по весу ее вины, но говорить этого, понятное дело, не стала. Пусть сама додумывает то, что я не договорила.

Тингельда не разочаровала, сдержанно и понимающе улыбнувшись, она присела на соседний стул. Я, в свою очередь, гостеприимно наполнила ее чашку чаем. Но это не означало, что от напряжения между нами воздух в комнате едва ли не искрил. Под пронизывающим взглядом чародейки мне кусок в горло не лез, чай тоже перестал быть таким вкусным, как поначалу. Да что там, я уже опасалась, как бы голос не дал петуха.

- Ваши люди пока размещены в подвале. Они обеспечены всем необходимым, включая чистую одежду и бинты для перевязки раненого, – рассказывала Тингельда спокойно, не вдаваясь в подробности. – Воины Иона сбежали, миледи. Храбростью, как вы успели заметить, они не отличаются, – губы ведьмы тронула брезгливая гримаса. – Это все, что вы хотели выяснить?

- Пожалуй. Мне бесконечно радостно знать, что мои люди живы и над ними не издеваются, как это бывает, – то, что чародейка сказала о воинах моего жениха, обязавщихся меня защищать, умышленно оставила без внимания. Пусть их лорд с ними и разбирается, раз нанимал и платил им звонкой монетой. Вместо этого я решила все же выяснить, есть ли возможность подкупить эту ведьму. Мало ли, все предают, как я успела убедиться. – Я бы хотела попросить вас… связаться с моими родственниками. Они волнуются, ничего не зная о моей судьбе. И не только мой отец и сестры. Его величетво, полагаю, тоже неспокоен. А значит, люди короля могут искать меня. Проще было бы обезопасить себя и… отпустить пленницу за вознаграждение. Мои родные заплатят за меня неплохой выкуп… полагаю.