— С ума сошел? — ласково уточнила я. — Там полный особняк слуг.
— Не будет никого: ни слуг, ни господ, — небрежно отмахнулся Ричард и поднялся. — Увидимся на балу, Лизка.
К праздничному мероприятию в особняке герцогини я готовилась с особым тщанием. В таланты конкурентов я не верила, а значит, необходимо было продумать пути отступления. Да и пара сюрпризов для этих «господ» из будущего у меня имелась…
[1] Строить куры — заигрывать, ухаживать.
Глава 8. Пришла беда — отворяй ворота
Надобно найти смысл и в бессмыслице: в этом неприятная обязанность историка, в умном деле найти смысл сумеет всякий философ.
Василий Ключевский
Смысл жизни только в одном — борьбе.
Антон Павлович Чехов
— Случайно убил! — негодовал Алекс, сидя в моей комнате в кресле. — Нет, вы слышали?! Случайно! Убил! То есть память стирать уже нельзя, надо именно убить! И кого они прикончат следующими?! Нас?!
Я молчала, давая парню возможность выговориться. Со стороны всё и правда смахивало на топорную работу. Но мы не знали всех обстоятельств. Возможно, один застукал другого за противоправными действиями, начал угрожать или бросился в атаку, и тому, из будущего, ничего не оставалось, как защищаться. Сама я, слава всем богам, пока обходилась без «крови», но были случаи, когда ребятам из Академии приходилось выбирать: своя жизнь или жизнь аборигена. Так что…
— И что ты решила? — нарушила мои раздумья Ленка.
— Поеду на бал с Глашкой, вы с Алексом на всякий случай будете крутиться неподалеку от усадьбы Орлова. Условный сигнал ты знаешь.
— То есть все же хочешь идти внутрь? А искать где будете? На это уйма времени уйдет, — качнула головой Глашка.
— Кикимору позову, — дернула я плечом.
Алекс хмыкнул было, но, заметив, что ни одна из нас не улыбнулась, удивленно вскинул брови.
— Лизка, ты и правда это умеешь?
— Было бы, что уметь, — вздохнула я и поднялась, — так, народ, кто куда, а я на кухню Поем и спать. И вам советую. Очень скоро нам предстоит нервотрёпка.
Как чувствовала… И вот хоть один из помощничков меня одёрнул бы…
Особняк герцогини Ольденбургской встречал нас яркими огнями, ржанием лошадей и стуком колёс подъезжавших карет.
— Сколько свечей переводят, никакой экономии, — проворчала я.
Сидевший рядом Ричард хмыкнул.
— Действительно, эксплуатируют и людей, и воск. Или из чего в этом веке делали свечи?
Отвечать мне не понадобилось: приехали, карета резко остановилась перед дверями дома, лакей, обряженный в ярко-желтую ливрею, услужливо распахнул дверь, помогая выйти сначала моему спутнику, а потом и мне. Ричард, вспомнив о хороших манерах, подал мне руку, и мы неторопливо поднялись по ступенькам.