Попаданка. Любовь сквозь века (Соколова) - страница 64

— С ума сошел? — ласково уточнила я. — Там полный особняк слуг.

— Не будет никого: ни слуг, ни господ, — небрежно отмахнулся Ричард и поднялся. — Увидимся на балу, Лизка.

К праздничному мероприятию в особняке герцогини я готовилась с особым тщанием. В таланты конкурентов я не верила, а значит, необходимо было продумать пути отступления. Да и пара сюрпризов для этих «господ» из будущего у меня имелась…


[1] Строить куры — заигрывать, ухаживать.

Глава 8. Пришла беда — отворяй ворота

Надобно найти смысл и в бессмыслице: в этом неприятная обязанность историка, в умном деле найти смысл сумеет всякий философ.

Василий Ключевский


Смысл жизни только в одном — борьбе.

Антон Павлович Чехов

— Случайно убил! — негодовал Алекс, сидя в моей комнате в кресле. — Нет, вы слышали?! Случайно! Убил! То есть память стирать уже нельзя, надо именно убить! И кого они прикончат следующими?! Нас?!

Я молчала, давая парню возможность выговориться. Со стороны всё и правда смахивало на топорную работу. Но мы не знали всех обстоятельств. Возможно, один застукал другого за противоправными действиями, начал угрожать или бросился в атаку, и тому, из будущего, ничего не оставалось, как защищаться. Сама я, слава всем богам, пока обходилась без «крови», но были случаи, когда ребятам из Академии приходилось выбирать: своя жизнь или жизнь аборигена. Так что…

— И что ты решила? — нарушила мои раздумья Ленка.

— Поеду на бал с Глашкой, вы с Алексом на всякий случай будете крутиться неподалеку от усадьбы Орлова. Условный сигнал ты знаешь.

— То есть все же хочешь идти внутрь? А искать где будете? На это уйма времени уйдет, — качнула головой Глашка.

— Кикимору позову, — дернула я плечом.

Алекс хмыкнул было, но, заметив, что ни одна из нас не улыбнулась, удивленно вскинул брови.

— Лизка, ты и правда это умеешь?

— Было бы, что уметь, — вздохнула я и поднялась, — так, народ, кто куда, а я на кухню Поем и спать. И вам советую. Очень скоро нам предстоит нервотрёпка.

Как чувствовала… И вот хоть один из помощничков меня одёрнул бы…

Особняк герцогини Ольденбургской встречал нас яркими огнями, ржанием лошадей и стуком колёс подъезжавших карет.

— Сколько свечей переводят, никакой экономии, — проворчала я.

Сидевший рядом Ричард хмыкнул.

— Действительно, эксплуатируют и людей, и воск. Или из чего в этом веке делали свечи?

Отвечать мне не понадобилось: приехали, карета резко остановилась перед дверями дома, лакей, обряженный в ярко-желтую ливрею, услужливо распахнул дверь, помогая выйти сначала моему спутнику, а потом и мне. Ричард, вспомнив о хороших манерах, подал мне руку, и мы неторопливо поднялись по ступенькам.