Метка магии (Бауэрс) - страница 24

– А как насчет тебя? – спросил Оливер.

– А как насчет меня, что?

– Где ты живешь? – спросил он.

– О, точно, – смутилась Матильда, съежившись от того, как нехорошо это прозвучало.

Было намного легче разговаривать с парнями, когда они уже выпили твое любовное зелье и думали, что все, что ты сказала, было им в новинку.

– Коттедж Ферли, на окраине города.

– У тебя есть братья и сестры? – Матильда покачала головой. Оливер улыбнулся. – Повезло. У меня есть сводная сестра, она заноза в моей заднице.

Оливер поблагодарил официантку, когда та принесла их напитки.

– Мне нужен сахар. Тебе нужен сахар? – спросил Оливер. Матильда кивнула и отодвинула свой стул. – Не вставай. Я принесу.

Оливер взял пустой ящичек для специй со стола и вернулся к стойке, махнув женщине, чтобы она наполнила его пакетиками сахара. Он оглянулся через плечо и улыбнулся Матильде, и она замерла, засунув руку в карман, крепко сжимая стеклянную бутылочку в потной ладони.

Оливер повернулся, чтобы дождаться сахара, и Матильда посмотрела вниз, когда вытащила бутылку из кармана, отвинтила крышку и поднесла ее к чашке Оливера. Она ахнула, почувствовав, как чья-то рука обхватила ее запястье. Оливер склонился над столом, держа сахар в одной руке, а ее запястье – в другой, и кривая улыбка щекотала его губы.

– Ты не должна использовать это на мне, – сказал он, забирая бутылку из ее пальцев. – Давай дадим нам шанс честным способом, тебе не кажется, что так будет лучше?

Глава 6

Матильда посмотрела, как Оливер поставил бутылочку на стол, а затем уставилась на него.

– Что… я… что… я… – пыталась что-то сказать она, открывая и закрывая рот, как карп кои.

Оливер оглянулся через плечо и сел.

– Ведьма, – сказал он, кивая ей, – правильно?

Матильда сглотнула.

– Нет, то есть… Что? Я…

Оливер поднял руку, затем придвинул свой стул ближе к столу, так что его локоть коснулся ее локтя.

– Все в порядке. Я тоже практикуюсь.

– Ты… практикуешься?

– Да. Ты же знаешь, что парни тоже могут обладать магическими силами, верно?

– Конечно, я знаю, – отрезала Матильда, – мой отец был ведьмой. То есть колдуном, точнее, является колдуном.

– О правда?

– Да, он… Не важно. Подожди-ка, стой. Ты хочешь сказать, что ты колдун?

– Да, – подтвердил Оливер, потягивая кофе, как будто сказать, что ты практикуешь магию, было самой естественной вещью в мире.

– Но как ты узнал, что я ведьма?

– Твое лицо, когда вчера у тебя шла кровь, – сказал Оливер, указывая на щеку Матильды. Он расстегнул куртку, и Матильда чуть не упала в обморок, когда он чуть приподнял футболку, чтобы показать ей слово «Дэниел», оставленное шрамом на его очень подтянутом торсе. – Отметки остаются на теле, а не на лице.