Поле битвы (Батчер) - страница 68

Возможно, мне стоит взять пару уроков по коммуникативности у своего хитрожопого пса.

Раздался грохот, а затем из задней комнаты дома вышел худощавый мужчина среднего роста, лет тридцати с небольшим. Следом шла весьма подходящая ему женщина, и маленькая девочка, державшая в руках какую-то непонятную, но явно любимую мягкую игрушку.

— Это ты, — сказал он.

— Здорово, мужик! - сказал я, вздернув подбородок. — Жесть какая-то творится, ну?

Он взглянул на ночь, на пламя, на дым, на останки на лужайке перед домом. Потом тупо кивнул.

— Хорошо, — сказал я. Идём. Нужна будет твоя помощь. Мы отправим всех этих людей в замок, выстроенный на месте моего старого дома. Люди там сидят на задницах, маясь бездельем, и могут позащищать вас, ребята. Лады?

Мужчина ошеломленно посмотрел на улицу, потом на меня. Он явно был слегка шокирован. Затем он ещё немного потаращился, а потом отрывисто кивнул. — Замок. Собрать всех в замке.

— И поспеши, — сказал я. — О, и не обращай внимания на снежного человека. Он со мной.

— Что?! — Сбился на испанский мой сосед.

— Да просто забей, — сказал я. — Собери их всех. Пошёл!

Спотыкаясь, он направился к мужчине, который вышел из дома на другой стороне улицы и смотрел, как он горит. Они поговорили, а потом прихватили еще одного соседа. Люди начали стягиваться к замку.

— Идём, — сказал я, — покуда Марконе глупостей не наделал.

Я двинулся вперёд, обратно к замку, на несколько ярдов опережая первых отставших, которые ковыляли в ту сторону. Я подошел к основанию стены, где все наблюдали за происходящим, и крикнул: — Марконе!

Наверху шёл какой-то невнятный разговор. Марконе высунулся и посмотрел вниз на меня минуту спустя. — Чего?

— Этим людям нужно где-то укрыться, — сказал я. — Впусти их.

Марконе сердито посмотрел на меня. Его тускло-зелёные глаза скользнули мимо меня к подходящим отставшим.

— Я не благотворительная организация, — ответил он.

— Хочешь стать Повелителем Чикаго? — я презрительно сплюнул. — Слова тут ничего не стоят. Только поступки.

Я увидел, как наверху, Мэб сдержанно взяла Марконе за руку и что-то сказала.

Марконе посмотрел ей в глаза.

В глаза Мэб.

Затем он посмотрел на ее руку и приподнял бровь.

Мэб отдернула руку, прищурив глаза.

Слегка поклонившись ей, Марконе снова развернулся ко мне.

Снова раздались визгливые вопли Ловчих. На этот раз ближе. Ещё больше воющих взрывов от их копий прогремело в ночи. Я слышал, как кто-то ещё закричал. Не более чем в паре кварталов отсюда.

— Черт побери, мужик! — Рявкнул я.

Марконе оперся локтем на зубец и некоторое время рассматривал меня. Затем снова людей. Потом качнул утвердительно подбородком.