Шестая жена. Роман о Екатерине Парр (Уэйр) - страница 309

Все они издали восторженные возгласы, увидев роскошно обставленную летнюю спальню. Екатерина выбрала ее для себя; ей понравилось огромное эркерное окно с видом на сады — цветочный и фруктовый — с северной стороны дома. Потом сбежали вниз, чтобы осмотреть сводчатый подвал.

— Я могу хранить здесь бочки с вином, — сказала Екатерина.

— Тут страшно, — пролепетала Елизавета.

— Ерунда, — возразила Мария. — Вам известно, чему учит Церковь. Привидений не существует.

Елизавета скривилась:

— И все равно тут страшно.

Желая избежать ссоры, Екатерина быстро увела падчериц наверх. Там их ждала Кейт Эшли, чтобы забрать Елизавету в учебную комнату, где Гриндал уже готов был возобновить занятия. Екатерине нравилась миссис Эшли — душевная, образованная женщина, преданная своей воспитаннице, и Елизавета явно обожала ее. Екатерина знала, что на миссис Эшли можно положиться — она сделает все, как нужно.

Постепенно привыкая к новому дому, Екатерина начала ощущать приятное умиротворение и свободу. Какая радость, что она могла жить, как ей нравится, и не соблюдать придворный этикет! Она теперь не была на виду весь день и могла уединяться, если ей этого хотелось. Когда о ее браке с Томом объявят во всеуслышание, жизнь здесь превратится в идиллию.

В тот вечер Екатерина пошла прогуляться по саду. Том осмотрел дом неделю назад и сказал ей, что в ограде есть боковые ворота. Екатерина легко нашла их и оставила незапертыми, как предлагал Том. В такое время сюда никто не заглядывал. Садовники, окончив дневные труды, уже разошлись по домам или окрестным тавернам, а стражи в Челси не было. Приготовившись лечь в постель, Екатерина заявила своим камеристкам, что отныне желает спать одна. Дамы могут удалиться в свои комнаты, а девушки — в общую спальню.

— Никто не будет надоедать мне здесь, — сказала она. — Я теперь не имею значения.

Некоторые из женщин посмотрели на нее косо, но никто не стал спорить. Они тоже ценили возможность остаться в одиночестве, такую редкую во дворцах.

Том появился, как только колокол на старой церкви по соседству пробил полночь. Он прокрался так тихо, что Екатерина подскочила от неожиданности, когда дверь спальни отворилась.

— Пробраться сюда не составило труда, — сказал он, снимая накидку и торопясь забраться в постель, но попутно успев оглядеть роскошную комнату. — Что ж, тут красиво, но вы гораздо красивее.

Том вошел в нее, даже не сняв одежды. Грубый дамаст гульфика терся о ее бедра, но ей было все равно. Она оказалась в другом мире — маленьком парадизе, который создала для них, а остальное не имело значения.