Женщина снова медленно кивнула.
– А почему я недавно работаю на этом месте?
– Ваш возраст, – объяснил Ричер. – Сколько вам? Двадцать шесть?
– Двадцать семь, – уточнила она.
– Для детектива вы слишком молоды. Колледж, потом несколько лет службы в форме? Для ЦРУ, ФБР и управления по борьбе с наркотиками вы тоже слишком молоды. Так что, где бы вы ни работали, работаете вы там недавно.
Женщина пожала плечами.
– Ну хорошо, – согласилась она. – А почему у меня еще не пропал трудовой энтузиазм?
Ричер указал левой рукой, зазвенев при этом наручниками.
– Ваша травма. Вы вернулись на работу после несчастного случая, полностью не поправившись. Вы до сих пор ходите, опираясь на костыль. На вашем месте большинство людей оставались бы сидеть дома на пособии по нетрудоспособности.
Она улыбнулась:
– А может быть, я инвалид. Может быть, я родилась такой.
Ричер покачал головой:
– Этот костыль выдали в больнице. На короткий срок, пока вы не поправитесь. Если бы нелады с ногой у вас были давно, вы бы купили себе что-нибудь свое. Быть может, целую дюжину разных костылей. К каждому из дорогих костюмов.
Женщина рассмеялась. Этот приятный звук заглушил рев двигателя и громыхание подвески.
– Очень хорошо, Джек Ричер, – сказала она. – Я действительно специальный агент ФБР. С прошлой осени. И я недавно порвала связки, играя в европейский футбол.
– Вы играете в европейский футбол? – спросил Ричер. – Неплохо, Холли Джонсон. И чем именно вы занимаетесь в Бюро с прошлой осени?
Она ответила не сразу.
– Я простой агент. Один из многих в Чикагском отделении.
Ричер хмыкнул.
– Не простой агент. А агент, сделавший кому-то нечто такое, за что этот кто-то захотел отомстить. Итак, кого вы чем-то задели?
Она покачала головой:
– Я не могу обсуждать это с первым встречным.
Ричер кивнул. Он ничего не имел против.
– Любой агент может нажить себе врагов, – продолжила женщина.
– Естественно, – согласился он.
– И я в том числе.
Ричер удивленно посмотрел на нее. Это была очень странная фраза. Произнесенная с вызовом. Произнесенная женщиной, подготовленной и обученной, рвущейся в бой, но с прошлой осени вынужденной перейти на кабинетную работу.
– Отдел по борьбе с экономическими преступлениями? – высказал догадку Ричер.
– Я не могу это обсуждать, – заявила Холли Джонсон.
– Но вы уже нажили себе врагов.
Ничего не ответив, она слабо улыбнулась. С виду она сохраняла спокойствие, но по дрожи запястья Ричер определил, что ее впервые охватила тревога. Однако женщина упорно стояла на своем. В этом была ее ошибка.
– Вас не убьют, – заметил Ричер. – Если бы хотели, убили бы еще на пустыре. Зачем тащить вас в этот чертов фургон? И костыль тоже захватили.