Убийство в Кантоне (ван Гулик) - страница 38

— Пожалуйста, возьмите меня, сударь!



— Пугало можете забирать за тридцать! — глумливо проверещала карга. — Но почему бы не заплатить шестьдесят за эту юную очаровательную курочку?

Он извлек из рукава пригоршню медяков и отдал их старухе.

— Я беру высокую, — отрезал он. — Но сначала хочу с ней немного побеседовать. Я привередлив.

— Этого слова я не знаю, но за эти деньги вы можете делать с ней, что вам угодно! А то она стоит мне больше, чем приносит!

Судья жестом приказал девице следовать за ним в павильон. Они сели за маленький столик, и он заказал у презрительно скалящегося прислужника чайник и блюдо сушеных дынных семечек и засахаренных фруктов.

— Что это вы замышляете? — опасливо проговорила девица.

— Просто хочу для разнообразия поговорить на родном языке. Скажи мне, как тебя занесло так далеко на юг?

— Вам это будет неинтересно.

— Позволь мне судить самому. Вот, выпей чаю.

Она жадно припала к чашке, поела засахаренных фруктов и угрюмо заговорила:

— Я была глупа, а вдобавок мне не повезло. Десять лет назад я влюбилась в разъезжего торговца шелком из Цзянсу, который приходил есть лапшу в лавку моего отца, и сбежала с ним. И пару лет все было чудесно. Мне нравилось разъезжать туда-сюда, а он меня не обижал.

Но когда дела привели его в Кантон, я родила ему здесь дочь. Конечно же, он очень разозлился, что родился не мальчик, и утопил младенца. Потом он увлекся местной девицей и решил от меня избавиться. Но здесь трудно продать необученную женщину с севера. На больших цветочных лодках клиентов обслуживают только местные или же северянки, хорошо умеющие петь и танцевать, поэтому он за бесценок продал меня танка.

— Танка? — переспросил судья. — Кто это такие?

Девица торопливо сунула в рот целый засахаренный фрукт и заговорила с набитым ртом:

— Их еще называют «людьми на воде», они, знаете, совсем не как мы. Кантонцы их презирают. Говорят, они происходят от тех дикарей, что жили здесь больше тысячи лет назад, прежде чем на юг пришли китайцы. Они должны жить на своих лодках, пришвартованных на реке невдалеке от таможни. Там они рождаются, совокупляются и умирают. Им не дозволено обитать на суше и вступать в брак с китайцами.

Судья Ди кивнул. Теперь он припомнил, что танка почитаются отверженными и подчиняются особым законам, строго ограничивающим их деятельность.

— Мне пришлось работать в одном из их плавучих борделей, — продолжила она уже членораздельно. — Они говорят на своем чудном языке, лопочут по-своему, будто обезьяны. Вы бы их послушали! А их женщины вечно возятся со всякими зельями и отравами. Эти люди вымещали на мне всю свою злобу к китайцам: кормили объедками, а из одежды у меня была только грязная набедренная повязка. Клиенты в основном из чужеземных матросов, ведь ни в какой китайский бордель их, разумеется, не пустят. В общем, можете себе представить мою жизнь!