Убийство в Кантоне (ван Гулик) - страница 73

Полежав так немного, он медленно сел и ощупал у себя на затылке здоровенную шишку. Потом пригладил волосы и натянул шапку на лоб. Грозно глядя на близнецов, он зарычал:

— Клянусь Небесами, за такие идиотские проказы вы заслуживаете хорошей порки!

— Не взглянуть ли вам на тех двух, что напали на вас, господин? Тощего зовут Ахмед, а толстого Азиз, — чопорно промолвила Дуньязада.

Цзяо Тай выпрямился и лишь теперь заметил двух распростертых перед занавесью арабов, нож и дубинку.

— Пока моя сестра отвлекала их внимание, я зарезала коренастого, — объяснила Дуньязада. — Другого я просто оглушила, так что можете сами его порасспросить, если вам хочется. Он сказал, что их послал Мансур.

Цзяо Тай медленно встал на ноги. Его тошнило, и голова кружилась, но все же он ухитрился изобразить на лице улыбку.

— Хорошие девочки!

— Вам бы теперь проблеваться, — заботливо глядя на его мертвенно-бледную физиономию, посоветовала Дананир. — Нет, правда, после сильного удара по голове всегда тошнит.

— Я похож на неженку? — возмущенно осведомился Цзяо Тай.

— Вам поможет, если вы попробуете представить себе, будто стараетесь проглотить большой шмат слегка прогорклого бараньего жира, — посоветовала Дананир, а когда его на самом деле начало тошнить, поспешно добавила: — Только не на циновку! Вон там, в углу, пожалуйста!

Цзяо Тай проковылял к указанному месту, и там его вырвало. Следовало признать, что это принесло ему изрядное облегчение. Он сделал большой глоток из кувшина, прополоскал рот, сплюнул в оконную арку и вернулся к двум распластанным головорезам.

Цзяо Тай вытащил из широченной спины араба тонкий клинок Дуньязады и, вытерев его одеждой покойника, с невольным восхищением произнес:

— Рука у тебя умелая! — Потом осмотрел череп второго. — Даже слишком. Этот тоже мертвый.

И когда Дуньязада сдавленно вскрикнула от ужаса, сказал ей:

— Черная дрянь, которой ты мажешь глаза, потекла. Выглядишь ужасно.

Дуньязада поспешно отвернулась и шмыгнула за занавесь.

— Не обращайте на нее внимания, — сказала Дананир. — Уж такая она чувствительная.

Цзяо Тай тщательно обыскал одежду обоих мертвецов, но не нашел и клочка бумаги. Он стоял, задумчиво теребя усы. Когда вернулась Дуньязада, снова аккуратно накрашенная, он сказал:

— Интересно, чего хотели эти двое? Почему они сразу меня не зарезали? Их длинный нож кажется вполне для этого пригодным.

— Разве я тебе не говорила? — обратилась к сестре Дуньязада. — Он симпатичный, но совсем тупой.

— Эй, почему это я тупой, дерзкие вы девчонки?! — возмутился Цзяо Тай.

— Да просто потому, что неспособен чуть-чуть пораскинуть мозгами, — спокойно отозвалась она. — Неужели вы не видите, что они собирались убить вас одним из мечей нашего капитана. Так, чтобы возникло впечатление, будто это он вас убил? Если до вас не дошло, могу объяснить еще раз.