— Из речного народа, — сообщил он Дао Ганю. — Они снова пришли за слепой девушкой. Прикончили бы ее прямо на том балконе, если бы не решили по дороге поразвратничать. Что ж, давай-ка проводим до дому этих не в меру бойких девиц.
Девушки скрылись в каморке, а когда вышли, то выглядели уже вполне прилично в своих расшитых цветами курточках и шароварах. Обе смиренно последовали за Цзяо Таем и Дао Ганем к сторожке.
Пришлось как следует поколотить в дверь, прежде чем из сторожки высунулось заспанное лицо привратника. Цзяо Тай представился, приказал запереть за ними ворота и дожидаться стражников, которые заберут мертвеца.
— И это я не про тебя! — недобро ухмыльнулся он.
Они двинулись по улице, ведущей на юг, и вскоре подошли к дому капитана Ни.
Мореход сам отворил дверь. При виде близнецов он вздохнул с облегчением.
— Хвала Небесам! Что вы опять натворили?
Близнецы кинулись к нему в объятия и принялись что-то возбужденно лепетать на языке, который Цзяо Тай посчитал персидским.
— Уложите их спать, капитан! — прервал он затянувшиеся причитания. — Они чуть не лишились того, что, вероятно, называют украшением своего девичества. Вам бы лучше самому проследить, чтобы эта опасность им больше не угрожала.
— Неплохая идея! — кивнул Ни, с нежностью глядя на девочек.
— Удачи! И во имя Небес, капитан, не позволяйте им злоупотреблять своим положением! Мой старейший друг, даже побратим, женился на близнецах. Прежде он был отличным бойцом, гулякой и пьяницей. А во что превратился теперь, а, Дао Гань?!
Дао Гань поджал губы и сокрушенно покачал головой.
— А что с ним случилось? — не удержался от вопроса капитан.
— Совершенно деградировал, — мрачно отозвался Цзяо Тай. — До свидания!
Судью Ди они застали сидящим за столом. Он что-то писал при свете двух массивных серебряных канделябров. Отложив кисточку судья уставился на их растерзанную одежду и озабоченно спросил:
— И чем же это вы занимались?
Цзяо Тай и Дао Гань сели и поведали о том, что приключилось с ними за стенами Экзаменационного дворца. Когда они закончили, судья стукнул кулаком по столу.
— Душители танка, арабские головорезы, все эти зловещие убийцы чувствуют себя в этом городе как рыбы в воде! Чем же, во имя Небес, заняты люди губернатора?! — Взяв себя в руки, он добавил уже поспокойнее: — Дао Гань, покажи мне эти карты.
Дао Гань достал из рукава клетку со сверчком и осторожно поставил ее на край стола. Затем он вытащил и развернул карты. Сверчок пронзительно застрекотал.
Судья Ди недовольно взглянул на клетку и, неторопливо подергивая бакенбарды, погрузился в изучение карт. Наконец он поднял глаза.