— Шарлотта, какой он красивый! Какие птички! — Ния восторженно обошла столик, — ничего заново делать не надо, этот просто даже есть будет жалко.
— Спасибо, милая, ты меня успокоила, — я тоже обошла стол, придирчиво разглядывая роспись. Мне не хотелось чего-то пафосного. Я пыталась изобразить любовь, нежность, птиц, вьющих семейное гнездо, в котором очень скоро появятся горластые птенцы.
Мне кажется, у меня получилось. Можно было возвращаться.
Мы с Нией вернулись как раз вовремя — сэр Дилвин вел Гвендолин под руку к их почетному месту за столом. За ними двинулись сэр Лливелин и Мэбон.
Дальше должны были идти занимать свои места я и герцог Корнуолл.
Внезапно, я почувствовала, что кто-то взял меня под локоть.
— Рад приветствовать вас, маркиза. Позвольте проводить вас к столу.
Я подняла голову и увидела над собой непроницаемое лицо своего будущего супруга. Впервые так близко. Темно-серые глаза в густых ресницах смотрели на меня не мигая, черные волосы с благородной проседью обрамляли лицо с твердыми чертами. Алый шрам начинался над левой бровью, пересекал лоб, затем спускался по щеке, заканчиваясь в уголке темных, словно припеченных губ. Я смотрела на него, не отрываясь, забыв, где и для чего мы находимся.
Герцог легонько встряхнул меня и мы двинулись к своим местам. Нужно было ответить что-нибудь ему.
— Счастлива встрече в вами, ваша светлость, — произнесла я непослушными губами.
Сэр Дилвин поднялся с кубком в руке. Голоса смолкли, все слушали речь хозяина дома. Я даже не старалась этого делать — всей кожей ощущая рядом присутствие герцога, я на время потеряла способность воспринимать что-то другое.
— …и мы с моей драгоценной супругой Гвендолин счастливы приветствовать вас, всех наших родных и друзей, — донеслось до меня издалека. Герцог сидел от меня по левую руку, ближе к виновникам торжества, поэтому я могла делать вид, что слушаю речь Дилвина, при этом незаметно разглядывая сэра Корнуолла.
Я не услышала, как Дилвин закончил, просто все вокруг стали сдвигать бокалы, раздался мелодичный перезвон и неожиданно герцог повернулся ко мне, застав врасплох.
— За будущее пополнение рода Дилвинов, — произнес Корнуолл и коснулся слегка своим кубком моего. Я судорожно вздохнула, сумев только кивнуть в ответ. Отпивая вино небольшими глотками, я смотрела, как герцог осушил бокал и принялся за еду. Он выглядел таким спокойным! У меня возникло ощущение, что он может вот так поесть-попить, поздравить своих друзей и молча уехать не взглянув на меня больше ни разу. Мне стало душно, я коснулась рукой горла. Он искоса взглянул на меня и отреагировал.